<?xml version="1.0" encoding="windows-1251"?>
<rss version="2.0" xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom">
	<channel>
		<atom:link href="https://knigi.boltun.su/export.php?type=rss" rel="self" type="application/rss+xml" />
		<title>~&lt;.:Библиотека Эммы:.&gt;~</title>
		<link>https://knigi.boltun.su/</link>
		<description>~&amp;lt;.:Библиотека Эммы:.&amp;gt;~</description>
		<language>ru-ru</language>
		<lastBuildDate>Wed, 13 Apr 2022 01:20:04 +0300</lastBuildDate>
		<generator>MyBB/mybb.ru</generator>
		<item>
			<title>Жду Вас на интенсиве «Таро: 3D взгляд»</title>
			<link>https://knigi.boltun.su/viewtopic.php?pid=377#p377</link>
			<description>&lt;p&gt;Жизнь – удивительна и прекрасна. И только в НАШИХ силах на нее воздействовать. Не знаете, куда идти дальше ? Не понимаете, что нужно менять? Хотите найти выходв том, что сейчас происходит? Я Инна Авалон – таролог с 20-летним стажем. Маг 15 аркана. Помогу Вам наладить свою жизнь, определить ориентиры для развития и обрести благополучие 18 апреля стартует интенсив «Таро: 3D взгляд», на котором Вы: -Получите все ответы на жизненно важные вопросы. - Приведете себя в комфортное состояние- Пересмотрите свои активы - Узнаете, чего еще Вам не хватает для движения вперед - Узнаете КУДА и КАК двигаться дальше Для кого подходит интенсив? -Для тех , кто в Таро давно Для тех, кто в Таро недавно Прямые эфиры будут проходить на закрытой платформе. Вас ждет : -Общий чат.- Записи занятий.- Домашние занятия.- Обратная связь.- Много ПРАКТИКИ Регистрация по ссылке: &lt;a href=&quot;https://cloud.mail.ru/public/zANF/fANekwJ4u&quot; rel=&quot;nofollow&quot; target=&quot;_blank&quot;&gt;https://cloud.mail.ru/public/zANF/fANekwJ4u&lt;/a&gt; Перейти &lt;a href=&quot;https://is.gd/yaTZk1&quot; rel=&quot;nofollow&quot; target=&quot;_blank&quot;&gt;https://is.gd/yaTZk1&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;</description>
			<author>mybb@mybb.ru (byazzxsbju)</author>
			<pubDate>Wed, 13 Apr 2022 01:20:04 +0300</pubDate>
			<guid>https://knigi.boltun.su/viewtopic.php?pid=377#p377</guid>
		</item>
		<item>
			<title>Новолуние</title>
			<link>https://knigi.boltun.su/viewtopic.php?pid=376#p376</link>
			<description>&lt;p&gt;– Пора открывать подарки, – объявила Элис, ледяной ладошкой взяла меня за локоть и повела к столу с тортом и блестящими свертками.&lt;/p&gt;
						&lt;p&gt;– Слушай, я ведь просила…&lt;/p&gt;
						&lt;p&gt;– А я пропустила мимо ушей! Открывай! – Забрав фотоаппарат, она вручила мне квадратную коробочку в серебристой упаковке.&lt;/p&gt;
						&lt;p&gt;Такая легкая, можно подумать, пустая… Судя по нарядной этикетке, подарок от Эмметта, Розали и Джаспера. Смущаясь, я порвала бумагу и бездумно уставилась на картонную коробку.&lt;/p&gt;
						&lt;p&gt;Название какой-то фирмы и множество цифр… Так, похоже на электронный прибор. Надеясь увидеть сверкающий дисплей, я приподняла крышку. Под ней… ничего!&lt;/p&gt;
						&lt;p&gt;– М-м-м, спасибо…&lt;/p&gt;
						&lt;p&gt;Надменные губы Розали изогнулись в улыбке.&lt;/p&gt;
						&lt;p&gt;– Автомагнитола! – прыснул Джаспер. – А Эмметт ее сейчас устанавливает, чтобы отрезать тебе пути к отступлению.&lt;/p&gt;
						&lt;p&gt;Наверняка идея Элис!&lt;/p&gt;
						&lt;p&gt;– Джаспер, Розали, спасибо огромное! – Я вспом нила нелестные комментарии Эдварда в адрес мое го приемника. Теперь понимаю, он нарочно меня распалял. – Спасибо, Эмметт! – громко прокрича ла я.&lt;/p&gt;
						&lt;p&gt;С улицы послышалось что-то напоминающее раскаты грома: «старший брат» веселился вовсю.&lt;/p&gt;
						&lt;p&gt;– Теперь наш с Эдвардом!..&lt;/p&gt;
						&lt;p&gt;От восторга голос Элис стал похож на птичий клекот. В руках девушки был маленький квадратный сверток.&lt;/p&gt;
						&lt;p&gt;– Ты же обещал! – гневно взглянув на Эдварда, прошипела я.&lt;/p&gt;
						&lt;p&gt;Не дав младшему брату ответить, в гостиную с шумом ворвался Эмметт.&lt;/p&gt;
						&lt;p&gt;– Я как раз вовремя! – Он встал за Джаспером, который подошел ближе, чтобы как следует рассмотреть подарок.&lt;/p&gt;
						&lt;p&gt;– И доллара не потратил! – убирая с моего лица прядь, поклялся Эдвард. От прикосновения его пальцев по коже будто прошел электрический разряд.&lt;/p&gt;
						&lt;p&gt;Глубоко вздохнув, я повернулась к Элис:&lt;/p&gt;
						&lt;p&gt;– Ладно, давай!&lt;/p&gt;
						&lt;p&gt;Эмметт аж закудахтал от удовольствия. Я взяла сверточек и, сделав большие глаза, дернула за ленту.&lt;/p&gt;
						&lt;p&gt;– Черт! – пробормотала я, когда бумага царап нула кожу. Из крошечного пореза вытекла капель ка крови.&lt;/p&gt;
						&lt;p&gt;Дальше все произошло очень быстро.&lt;/p&gt;
						&lt;p&gt;– Не-ет! – прорычал Эдвард и бросился на меня, толкнув на красиво сервированный стол. Стол оп рокинулся, цветы с тарелками полетели на пол.&lt;/p&gt;
						&lt;p&gt;Я упала на крошево битого хрусталя.&lt;/p&gt;
						&lt;p&gt;Из груди белокурого вампира вырвался звук, похожий на утробное ворчание, и Джаспер протиснулся мимо моего бойфренда, клацнув зубами в каких-то сантиметрах от его лица.&lt;/p&gt;
						&lt;p&gt;В следующую секунду на Джаспера набросился Эмметт, сжал в стальных объятиях; тот отчаянно сопротивлялся, буравя меня глазами.&lt;/p&gt;
						&lt;p&gt;Кроме потрясения и ужаса, я чувствовала обжигающую боль. Казалось, в запястье впились тысячи голодных ос.&lt;/p&gt;
						&lt;p&gt;Сбитая с толку и перепуганная, я смотрела на алую кровь, что хлестала из руки, а подняв голову, увидела лихорадочные глаза шести внезапно проголодавшихся вампиров.&lt;/p&gt;</description>
			<author>mybb@mybb.ru (Кимберли Харт)</author>
			<pubDate>Thu, 16 Dec 2010 01:51:13 +0300</pubDate>
			<guid>https://knigi.boltun.su/viewtopic.php?pid=376#p376</guid>
		</item>
		<item>
			<title>Темная башня, том 3. Бесплодные земли</title>
			<link>https://knigi.boltun.su/viewtopic.php?pid=369#p369</link>
			<description>&lt;p&gt;УВЕДОМЛЕНИЕ АВТОРА&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;
						&lt;p&gt;&amp;#160; &amp;#160; &amp;#160;&amp;quot;Мертвые&amp;#160; земли&amp;quot; - третья книга долгого&amp;#160; повествования,&lt;br /&gt;навеянного&amp;#160; и&amp;#160; до какой-то степени основанного на&amp;#160; эпической&lt;br /&gt;поэме&amp;#160; &amp;#160;Роберта&amp;#160; Браунинга&amp;#160; &amp;quot;Чальд&amp;#160; Роланд&amp;#160; к&amp;#160; темной&amp;#160; башне&lt;br /&gt;пришел&amp;quot;.&lt;/p&gt;
						&lt;p&gt;&amp;#160; &amp;#160; &amp;#160;В&amp;#160; первой&amp;#160; книге, &amp;quot;Стрелок&amp;quot;, повествуется&amp;#160; о&amp;#160; том,&amp;#160; как&lt;br /&gt;Роланд,&amp;#160; последний&amp;#160; стрелок из мира,&amp;#160; который&amp;#160; &amp;quot;сдвинулся&amp;#160; с&lt;br /&gt;места&amp;quot;,&amp;#160; преследует и наконец настигает человека&amp;#160; в&amp;#160; черном,&lt;br /&gt;колдуна&amp;#160; по&amp;#160; имени Уолтер, который обманом&amp;#160; завоевал&amp;#160; дружбу&lt;br /&gt;отца Роланда в те давние дни, когда Срединный Мир не утратил&lt;br /&gt;еще&amp;#160; &amp;#160;своей&amp;#160; &amp;#160;целостности.&amp;#160; Погоня&amp;#160; за&amp;#160; этим&amp;#160; недочеловеком-&lt;br /&gt;чернокнижником&amp;#160; не&amp;#160; являлась&amp;#160; конечною&amp;#160; целью&amp;#160; Роланда.&amp;#160; Эта&lt;br /&gt;погоня&amp;#160; была лишь, скажем так, еще одною дорожной&amp;#160; вехой&amp;#160; на&lt;br /&gt;пути к могучей и таинственной Темной Башне, что стоит в узле&lt;br /&gt;времени.&lt;/p&gt;
						&lt;p&gt;&amp;#160; &amp;#160; &amp;#160;Кто&amp;#160; такой&amp;#160; Роланд? Каким был его мир до того,&amp;#160; как&amp;#160; он&lt;br /&gt;сдвинулся&amp;#160; с места? Что это за Башня и почему он так&amp;#160; к&amp;#160; ней&lt;br /&gt;стремится?&amp;#160; Ответы&amp;#160; есть, но они лишь обрывочны.&amp;#160; Ясно,&amp;#160; что&lt;br /&gt;Роланд&amp;#160; ---&amp;#160; своего рода рыцарь, одержимый&amp;#160; мечтой&amp;#160; удержать&lt;br /&gt;(или,&amp;#160; может быть, восстановить) тот мир, который он&amp;#160; помнит&lt;br /&gt;как&amp;#160; &amp;quot;исполненный&amp;#160; любви и света&amp;quot;. Но,&amp;#160; насколько&amp;#160; мир&amp;#160; этот&lt;br /&gt;соответствовал&amp;#160; воспоминаниям&amp;#160; Роланда,&amp;#160; остается,&amp;#160; &amp;#160;однако,&lt;br /&gt;неясным.&lt;/p&gt;
						&lt;p&gt;&amp;#160; &amp;#160; &amp;#160;Мы&amp;#160; знаем,&amp;#160; что Роланд рано прошел испытание и&amp;#160; получил&lt;br /&gt;право&amp;#160; зваться мужчиной. Случилось это после&amp;#160; того,&amp;#160; как&amp;#160; он&lt;br /&gt;обнаружил,&amp;#160; что его мать стала любовницей Мартена,&amp;#160; колдуна,&lt;br /&gt;который&amp;#160; был&amp;#160; много могущественнее Уолтера.&amp;#160; Мы&amp;#160; знаем,&amp;#160; что&lt;br /&gt;Мартен&amp;#160; специально&amp;#160; подстроил так,&amp;#160; чтобы&amp;#160; Роланд&amp;#160; узнал&amp;#160; об&lt;br /&gt;измене матери --- подстроил, надеясь, что парень не выдержит&lt;br /&gt;испытания,&amp;#160; и его &amp;quot;изгонят на Запад&amp;quot; в пустынные&amp;#160; земли.&amp;#160; Мы&lt;br /&gt;знаем,&amp;#160; что&amp;#160; Роланд разрушил планы Мартена, с честью&amp;#160; пройдя&lt;br /&gt;испытание.&lt;/p&gt;
						&lt;p&gt;&amp;#160; &amp;#160; &amp;#160;Еще мы знаем, что мир Роланда неким непостижимым образом&lt;br /&gt;тесно&amp;#160; связан&amp;#160; с&amp;#160; нашим с вами миром и что иной&amp;#160; раз&amp;#160; бывает&lt;br /&gt;возможно пройти из одного мира в другой.&lt;/p&gt;
						&lt;p&gt;&amp;#160; &amp;#160; &amp;#160;На заброшенной дорожной станции у бывшей торной дороги,&lt;br /&gt;что&amp;#160; пролегает через пустыню, Роланд встречается с мальчиком&lt;br /&gt;по&amp;#160; имени Джейк, который погиб в нашем мире: кто-то столкнул&lt;br /&gt;его&amp;#160; с тротуара на углу одной из манхэтенских улиц прямо под&lt;br /&gt;колеса автомобиля. Умирая, Джейк Чемберс увидел еще, как над&lt;br /&gt;ним&amp;#160; наклоняется человек в черном --- Уолтер, --- и&amp;#160; очнулся&lt;br /&gt;уже в мире Роланда.&lt;/p&gt;
						&lt;p&gt;&amp;#160; &amp;#160; &amp;#160;Как раз перед тем, как они добрались до человека в черном,&lt;br /&gt;Джейк&amp;#160; умирает&amp;#160; опять...&amp;#160; на этот раз&amp;#160; потому,&amp;#160; что&amp;#160; Роланд,&lt;br /&gt;второй&amp;#160; раз&amp;#160; в&amp;#160; жизни поставленный перед жутчайшим&amp;#160; выбором,&lt;br /&gt;решается&amp;#160; все&amp;#160; же&amp;#160; пожертвовать своим&amp;#160; ---&amp;#160; в&amp;#160; символическом&lt;br /&gt;смысле&amp;#160; ---&amp;#160; сыном.&amp;#160; Поставленный перед выбором:&amp;#160; Башня&amp;#160; или&lt;br /&gt;ребенок,&amp;#160; ---&amp;#160; Роланд выбирает Башню. Предже, чем&amp;#160; упасть&amp;#160; в&lt;br /&gt;пропасть,&amp;#160; Джейк&amp;#160; еще&amp;#160; успевает&amp;#160; сказать&amp;#160; Роланду:&amp;#160; &amp;quot;Значит,&lt;br /&gt;иди... есть и другие миры кроме этого&amp;quot;.&lt;/p&gt;
						&lt;p&gt;&amp;#160; &amp;#160; &amp;#160;Последняя схватка... последнее противостояние Роланда и Уолтера&lt;br /&gt;происходит&amp;#160; на&amp;#160; запыленной голгофе, усыпанной разлагающимися&lt;br /&gt;костями.&amp;#160; Человек в черном гадает Роланду на&amp;#160; картах&amp;#160; Тарот,&lt;br /&gt;приоткрывая&amp;#160; ему&amp;#160; его&amp;#160; будущее. Особенное&amp;#160; внимание&amp;#160; Роланда&lt;br /&gt;привлекают три очень странные карты: Узник, Госпожа Теней&amp;#160; и&lt;br /&gt;Смерть (&amp;quot;но не твоя, стрелок&amp;quot;).&lt;/p&gt;
						&lt;p&gt;&amp;#160; &amp;#160; &amp;#160;Действие второй книги, &amp;quot;Извлечение троих&amp;quot;, начинается на берегу&lt;br /&gt;Западного&amp;#160; моря вскоре после того, как завершилась последняя&lt;br /&gt;схватка Роланда с Уолтером. Обессиленный стрелок просыпается&lt;br /&gt;в&amp;#160; самый&amp;#160; глухой час ночи и видит, что волны прилива вынесли&lt;br /&gt;на&amp;#160; берег&amp;#160; ползучих&amp;#160; чудовищ --- плотоядных&amp;#160; &amp;quot;омарообразных&amp;quot;&lt;br /&gt;тварей.&amp;#160; &amp;#160;Прежде&amp;#160; чем&amp;#160; он&amp;#160; успевает&amp;#160; уйти&amp;#160; за&amp;#160; &amp;#160;пределы&amp;#160; &amp;#160;их&lt;br /&gt;досягаемости, ползучие твари наносят Роланду серьезные раны.&lt;br /&gt;Стрелок&amp;#160; лишается двух пальцев на правой руке. В&amp;#160; добавок&amp;#160; к&lt;br /&gt;этому твари оказываются ядовитыми. Роланд возобновляет&amp;#160; свой&lt;br /&gt;путь&amp;#160; на&amp;#160; север&amp;#160; по берегу Западного Моря,&amp;#160; но&amp;#160; яд&amp;#160; начинает&lt;br /&gt;действовать... стрелок слабеет... может быть, умирает.&lt;/p&gt;
						&lt;p&gt;&amp;#160; &amp;#160; &amp;#160;По&amp;#160; пути&amp;#160; ему&amp;#160; попадаются три двери, стоящие&amp;#160; прямо&amp;#160; на&lt;br /&gt;берегу.&amp;#160; Все&amp;#160; они&amp;#160; открываются в наш мир ---&amp;#160; и&amp;#160; открыть&amp;#160; их&lt;br /&gt;способен только Роланд и никто другой, --- а точнее,&amp;#160; в&amp;#160; тот&lt;br /&gt;самый&amp;#160; город, где когда-то жил Джейк. Трижды Роланд посещает&lt;br /&gt;Нью-Йорк,&amp;#160; каждый раз --- в новом отрезке времени,&amp;#160; с&amp;#160; целью&lt;br /&gt;спасения&amp;#160; собственной&amp;#160; жизни и извлечения&amp;#160; тех&amp;#160; таинственных&lt;br /&gt;&amp;quot;троих&amp;quot;,&amp;#160; которые призваны стать его спутниками&amp;#160; на&amp;#160; пути&amp;#160; к&lt;br /&gt;Башне.&lt;/p&gt;
						&lt;p&gt;&amp;#160; &amp;#160; &amp;#160;Эдди Дин --- Узник --- наркоман, пристрастившийся к героину&lt;br /&gt;в&amp;#160; Нью-Йорке конца 1980-х годов. Шагнув в своем&amp;#160; мире&amp;#160; через&lt;br /&gt;дверь&amp;#160; на&amp;#160; берегу, Роланд оказывается в сознании Эдди&amp;#160; Дина,&lt;br /&gt;когда&amp;#160; тот,&amp;#160; подвизавшийся &amp;quot;кокаиновым&amp;#160; толкачом&amp;quot;&amp;#160; у&amp;#160; некого&lt;br /&gt;Энрико&amp;#160; Балазара,&amp;#160; сидит в самолете, совершающем&amp;#160; посадку&amp;#160; в&lt;br /&gt;аэропорту&amp;#160; Джона&amp;#160; Кеннеди. В ходе их совместных&amp;#160; рискованных&lt;br /&gt;похождений Роланду удается раздобыть себе немного пеницилина&lt;br /&gt;и&amp;#160; &amp;#160;перетащить&amp;#160; Эдди&amp;#160; Дина&amp;#160; в&amp;#160; свой&amp;#160; мир.&amp;#160; Эдди,&amp;#160; &amp;#160;наркоман,&lt;br /&gt;обнаруживший,&amp;#160; что&amp;#160; в этом мире, куда его &amp;quot;выцепил&amp;quot;&amp;#160; Роланд,&lt;br /&gt;никакой&amp;#160; наркоты&amp;#160; нет и в помине (равно как&amp;#160; нет&amp;#160; и&amp;#160; жареных&lt;br /&gt;цыплят&amp;#160; от Попея), само собой, не испытывает никакой&amp;#160; буйной&lt;br /&gt;радости от здешних красот.&lt;/p&gt;
						&lt;p&gt;&amp;#160; &amp;#160; &amp;#160;Вторая дверь выводит Роланда к Госпоже Теней, а если точнее -&lt;br /&gt;--&amp;#160; к&amp;#160; двум&amp;#160; женщинам&amp;#160; в&amp;#160; одном теле.&amp;#160; На&amp;#160; этот&amp;#160; раз&amp;#160; роланд&lt;br /&gt;оказывается в Нью-Йорке конца 1960-х и сталкивается&amp;#160; с&amp;#160; юною&lt;br /&gt;активисткой,&amp;#160; &amp;#160;прикованной&amp;#160; &amp;#160;к&amp;#160; инвалидному&amp;#160; &amp;#160;креслу,&amp;#160; &amp;#160;ярой&lt;br /&gt;поборницей&amp;#160; &amp;#160;гражданских&amp;#160; прав&amp;#160; черного&amp;#160; населения&amp;#160; &amp;#160;Америки&lt;br /&gt;Одеттой&amp;#160; Холмс.&amp;#160; Но&amp;#160; под оболочкой Одетты&amp;#160; таится&amp;#160; еще&amp;#160; одна&lt;br /&gt;женщина:&amp;#160; коварная и преисполненная черной&amp;#160; ненависти&amp;#160; Детта&lt;br /&gt;Уолкер.&amp;#160; Когда&amp;#160; Роланд перетаскивает&amp;#160; эту&amp;#160; женщину&amp;#160; с&amp;#160; двумя&lt;br /&gt;лицами в свой мир, ее пребывание там грозит самым что ни&amp;#160; на&lt;br /&gt;есть&amp;#160; непредстказуемым результатом как для Эдди, так&amp;#160; и&amp;#160; для&lt;br /&gt;стрелка,&amp;#160; который&amp;#160; быстро теряет силы из-за&amp;#160; своей&amp;#160; болезни.&lt;br /&gt;Одетта&amp;#160; уверена, что все, с нею происходящее, это либо&amp;#160; сон,&lt;br /&gt;либо&amp;#160; бред; Детта, чей разум не столь изощрен, но зато более&lt;br /&gt;груб&amp;#160; и,&amp;#160; если так можно выразиться, прямолинеен, не терзает&lt;br /&gt;себя&amp;#160; долгими&amp;#160; раздумиями, а полностью сосредотачивается&amp;#160; на&lt;br /&gt;том,&amp;#160; как бы прикончить роланда и Эдди, которые в ее&amp;#160; глазах&lt;br /&gt;предстают как &amp;quot;белые ублюдки&amp;quot;, которым только и забава,&amp;#160; что&lt;br /&gt;поглумиться над чернокожей калекой.&lt;/p&gt;
						&lt;p&gt;&amp;#160; &amp;#160; &amp;#160;За третьей дверью стрелка поджидает Смерть --- Джек Морт,&lt;br /&gt;серийный убийца (Нью-Йорк середины 1970-х). С подачи Морта в&lt;br /&gt;жизни&amp;#160; &amp;#160;Одетты&amp;#160; &amp;#160;Холмс/Детты&amp;#160; &amp;#160;Уолкер&amp;#160; &amp;#160;дважды&amp;#160; &amp;#160;происходили&lt;br /&gt;необратимые&amp;#160; изменения, хотя ни та, ни&amp;#160; другая&amp;#160; об&amp;#160; этом&amp;#160; не&lt;br /&gt;знали.&amp;#160; Морт,&amp;#160; чей modus operandi заключается в&amp;#160; том,&amp;#160; чтобы&lt;br /&gt;толкнуть&amp;#160; свою жертву или сбросить чего-нибудь ей на&amp;#160; голову&lt;br /&gt;сверху,&amp;#160; за время своей безумной (и все же такой осторожной)&lt;br /&gt;&amp;quot;карьеры&amp;quot;&amp;#160; успел опробовать на Одетте и то, и другое.&amp;#160; Когда&lt;br /&gt;Одетта была еще девочкой, он сбросил ей на голову кирпич, из-&lt;br /&gt;за&amp;#160; чего&amp;#160; девочка&amp;#160; долго потом пролежала в коме,&amp;#160; а&amp;#160; злобная&lt;br /&gt;Детта&amp;#160; Уолкер,&amp;#160; сокрытая сестра Одетты, появилась&amp;#160; на&amp;#160; свет.&lt;br /&gt;Многие годы спустя, в 1959, пути Одетты и Морта пересекаются&lt;br /&gt;вновь, на станции подземки в Гринвич-Виллидж, и на этот&amp;#160; раз&lt;br /&gt;Морт&amp;#160; сталкивает ее под колеса прибывающего поезда. И&amp;#160; снова&lt;br /&gt;Одетта&amp;#160; не&amp;#160; погибает,&amp;#160; но ей приходится&amp;#160; заплатить&amp;#160; страшную&lt;br /&gt;цену:&amp;#160; она&amp;#160; попадает&amp;#160; под поезд, и&amp;#160; ей&amp;#160; перерезает&amp;#160; ноги&amp;#160; по&lt;br /&gt;колено.&amp;#160; Только&amp;#160; присутствие героического&amp;#160; молодого&amp;#160; доктора&lt;br /&gt;(или,&amp;#160; быть&amp;#160; может,&amp;#160; уродливый,&amp;#160; но&amp;#160; неукротимый&amp;#160; дух&amp;#160; Детты&lt;br /&gt;Уолкер)&amp;#160; спасло&amp;#160; ей&amp;#160; жизнь...&amp;#160; по&amp;#160; крайней&amp;#160; мере,&amp;#160; так&amp;#160; &amp;#160;это&lt;br /&gt;смотрелось&amp;#160; &amp;#160;со&amp;#160; &amp;#160;стороны.&amp;#160; Для&amp;#160; Роланда&amp;#160; &amp;#160;эта&amp;#160; &amp;#160;взаимосвязь&lt;br /&gt;предполагала наличие некоей силы, граздо более&amp;#160; мощной,&amp;#160; чем&lt;br /&gt;простое&amp;#160; совпадение:&amp;#160; титанические силы,&amp;#160; окружающие&amp;#160; Темную&lt;br /&gt;Башню, похоже, пришли в движение и опять собираются воедино.&lt;/p&gt;
						&lt;p&gt;&amp;#160; &amp;#160; &amp;#160;Роланд&amp;#160; понимает,&amp;#160; что Морт, вероятно,&amp;#160; стоит&amp;#160; в&amp;#160; самом&lt;br /&gt;сосредоточии&amp;#160; еще одной загадки, таящей в себе потенциальный&lt;br /&gt;разрушительный для человеческого разума парадокс. Потому что&lt;br /&gt;в то время, когда в жизнь морта входит стрелок, тот избирает&lt;br /&gt;в&amp;#160; очередную жертву не кого-то иного, а Джейка, того&amp;#160; самого&lt;br /&gt;мальчика,&amp;#160; которого Роланд встречает на дорожной&amp;#160; станции&amp;#160; и&lt;br /&gt;теряет в пещерах под горной грядой. У Роланда не было причин&lt;br /&gt;сомневаться&amp;#160; в рассказе Джейка о том, как он погиб&amp;#160; в&amp;#160; нашем&lt;br /&gt;мире,&amp;#160; не было у него и причин сомневаться в том, что Джейка&lt;br /&gt;убил&amp;#160; Уолтер. Джейк видел его одетым как священник в&amp;#160; толпе,&lt;br /&gt;что собралась в том месте, где он умирал, и Роланд узнал&amp;#160; по&lt;br /&gt;его описанию человека в черном. сомнений быть не могло.&lt;/p&gt;
						&lt;p&gt;&amp;#160; &amp;#160; &amp;#160;Он и сейчас в этом не сомневался: это был уолтер, о да,&lt;br /&gt;вне&amp;#160; всяких сомнений. Но допустим, что это Джек Морт,&amp;#160; а&amp;#160; не&lt;br /&gt;Уолтер,&amp;#160; &amp;#160;столкнул&amp;#160; &amp;#160;Джейка&amp;#160; &amp;#160;под&amp;#160; &amp;#160;колеса&amp;#160; &amp;#160;приближающегося&lt;br /&gt;&amp;quot;кадиллака&amp;quot;? Такое возможно? Роланд не мог бы с уверенностью&lt;br /&gt;утверждать, но если так оно и было, то где Джейк сейчас? Что&lt;br /&gt;с&amp;#160; ним стало? Умер он? Или жив? Затерялся где-то во времени?&lt;br /&gt;И&amp;#160; если Джейк Чемберс жив в своем мире в Манхэттене середины&lt;br /&gt;1970-х, то почему Роланд помнит о нем, об их встрече&amp;#160; тогда,&lt;br /&gt;на дорожной станции?&lt;/p&gt;
						&lt;p&gt;&amp;#160; &amp;#160; &amp;#160;Не&amp;#160; взирая на этот смущающий факт, быть может, чреватый&lt;br /&gt;опасностью в будущем, Роланд с честью выдерживает&amp;#160; испытание&lt;br /&gt;таинственными&amp;#160; дверьми... и переносит &amp;quot;троих&amp;quot;&amp;#160; в&amp;#160; свой&amp;#160; мир.&lt;br /&gt;Эдди&amp;#160; Дин&amp;#160; принимает мир Роланда потому,&amp;#160; что&amp;#160; влюбляется&amp;#160; в&lt;br /&gt;Госпожу&amp;#160; Теней.&amp;#160; Детта Уолкер и Одетта Холмс,&amp;#160; еще&amp;#160; двое&amp;#160; из&lt;br /&gt;тройки&amp;#160; Роланда,&amp;#160; наконец обретают целостность,&amp;#160; слившись&amp;#160; в&lt;br /&gt;единую&amp;#160; личность, некий сплав, в котором есть что-то от&amp;#160; них&lt;br /&gt;обеих, когда Роланду удается заставить обеих женщин признать&lt;br /&gt;существование&amp;#160; друг&amp;#160; друга. Этот &amp;quot;гибрид&amp;quot;&amp;#160; способен&amp;#160; принять&lt;br /&gt;любовь Эдди и ответить ему взаимностью. Одетта Сюзанна Холмс&lt;br /&gt;и&amp;#160; Детта&amp;#160; Сюзанна Уолкер становятся новою женщиной6 третьей:&lt;br /&gt;Сюзанной Дин.&lt;/p&gt;
						&lt;p&gt;&amp;#160; &amp;#160; &amp;#160;Джек Морт побибает в подземке под колесами все того&amp;#160; же&lt;br /&gt;поезда --- легендарного поезда-А, --- который лет пятнадцать-&lt;br /&gt;шестнадцать&amp;#160; назад отрезал ноги Одетте.&amp;#160; Ну&amp;#160; и&amp;#160; Бог&amp;#160; с&amp;#160; ним,&lt;br /&gt;невелика потеря.&lt;/p&gt;
						&lt;p&gt;&amp;#160; &amp;#160; &amp;#160;И&amp;#160; впервые за долгие годы Роланд из Гилеада --- уже&amp;#160; не&lt;br /&gt;один&amp;#160; в&amp;#160; своем поиске Темной Башни. Эдди и Сюзанна&amp;#160; заменили&lt;br /&gt;Катберта и Алана, друзей его юности, которых давно уже нет в&lt;br /&gt;живых...&amp;#160; но&amp;#160; над Роландом давлеет проклятие&amp;#160; нести&amp;#160; боль&amp;#160; и&lt;br /&gt;смерть&amp;#160; всем&amp;#160; своим близким. Проклятие --- по-другому&amp;#160; и&amp;#160; не&lt;br /&gt;назовешь.&lt;/p&gt;
						&lt;p&gt;&amp;#160; &amp;#160; &amp;#160;В&amp;#160; &amp;quot;Мертвых&amp;#160; землях&amp;quot; нас ждет продолжение истории&amp;#160; этих&lt;br /&gt;троих&amp;#160; &amp;#160;пилигримов,&amp;#160; бредущих&amp;#160; по&amp;#160; землям&amp;#160; Срединного&amp;#160; Мира.&lt;br /&gt;Действие&amp;#160; книги начинается по прошествии нескольких&amp;#160; месяцев&lt;br /&gt;после последнего столкновения у третьей двери на берегу. Они&lt;br /&gt;уже&amp;#160; &amp;#160;прошагали&amp;#160; &amp;#160;немалый&amp;#160; &amp;#160;путь&amp;#160; вглубь&amp;#160; &amp;#160;материка.&amp;#160; &amp;#160;Время&lt;br /&gt;отдохновения подошло к концу, настало время ученья.&amp;#160; Сюзанна&lt;br /&gt;учится&amp;#160; стрелять...&amp;#160; Эдди --- резьбе&amp;#160; по&amp;#160; дереву...&amp;#160; стрелок&lt;br /&gt;узнает, что такое сходить с ума... понемногу за раз.&lt;/p&gt;
						&lt;p&gt;&amp;#160; &amp;#160; &amp;#160;(И&amp;#160; еще одно замечание: мои читатели из Нью-Йорка сразу&lt;br /&gt;увидят,&amp;#160; что&amp;#160; в своей книге я несколько вольно&amp;#160; обращаюсь&amp;#160; с&lt;br /&gt;географией их родного города. Надеюсь, меня за это простят.)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;
						&lt;p&gt;&amp;#160; &amp;#160; &amp;#160;Груда поверженных изваяний, где жарит солнце,&lt;br /&gt;&amp;#160; &amp;#160; &amp;#160;Где не дает мертвое дерево тени, сверчок --- утешения,&lt;br /&gt;&amp;#160; &amp;#160; &amp;#160;Высохший камень --- плеска воды. Там есть&lt;br /&gt;&amp;#160; &amp;#160; &amp;#160;Только тень от багровой скалы&lt;br /&gt;&amp;#160; &amp;#160; &amp;#160;(Встань под тень этой багровой скалы),&lt;br /&gt;&amp;#160; &amp;#160; &amp;#160;И я покажу тебе то, чего ты не видел доселе,&lt;br /&gt;&amp;#160; &amp;#160; &amp;#160;Нечто, совсем не похожее на твою тень,&lt;br /&gt;&amp;#160; &amp;#160; &amp;#160;Что за тобою шагает утром,&lt;br /&gt;&amp;#160; &amp;#160; &amp;#160;Или на тень твою вечером, что встает пред тобою;&lt;br /&gt;&amp;#160; &amp;#160; &amp;#160;Я покажу тебе страх в горстке праха.&lt;br /&gt;&amp;#160; &amp;#160; &amp;#160; &amp;#160; &amp;#160; &amp;#160; &amp;#160; &amp;#160; &amp;#160; &amp;#160; &amp;#160; &amp;#160; &amp;#160; &amp;#160; &amp;#160; &amp;#160; &amp;#160; &amp;#160; &amp;#160; &amp;#160; &amp;#160; &amp;#160; &amp;#160; &amp;#160; &amp;#160; &amp;#160;Т.С.Элиот&lt;br /&gt;&amp;#160; &amp;#160; &amp;#160; &amp;#160; &amp;#160; &amp;#160; &amp;#160; &amp;#160; &amp;#160; &amp;#160; &amp;#160; &amp;#160; &amp;#160; &amp;#160; &amp;#160; &amp;#160; &amp;#160; &amp;#160; &amp;#160; &amp;#160; &amp;#160; &amp;#160; &amp;#160;&amp;quot;Мертвая Земля&amp;quot;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;
						&lt;p&gt;&amp;#160; &amp;#160; &amp;#160;Взять и вырвать косматый стебель чертополоха,&lt;br /&gt;&amp;#160; &amp;#160; &amp;#160;Как&amp;#160; &amp;#160;срубить&amp;#160; молодую&amp;#160; голову;&amp;#160; старые&amp;#160; стебли, высохшие побеги&lt;br /&gt;&amp;#160; &amp;#160; &amp;#160;Иссохнут&amp;#160; и&amp;#160; дальше&amp;#160; --- от зависти.&amp;#160; Откуда&amp;#160; эти прорехи&lt;br /&gt;&amp;#160; &amp;#160; &amp;#160;В загрубелой листве щавеля, темной, точно в кровоподтеках,&lt;br /&gt;&amp;#160; &amp;#160; &amp;#160;Отметающие все надежды на зелень? Это зверь, хищный, жестокий,&lt;br /&gt;&amp;#160; &amp;#160; &amp;#160;Прошелся,&amp;#160; сминая&amp;#160; их жизнь&amp;#160; для&amp;#160; звериной&amp;#160; своей потехи.&lt;/p&gt;
						&lt;p&gt;&amp;#160; &amp;#160; &amp;#160; &amp;#160; &amp;#160; &amp;#160; &amp;#160; &amp;#160; &amp;#160; &amp;#160; &amp;#160; &amp;#160; &amp;#160; &amp;#160; &amp;#160; &amp;#160; &amp;#160; &amp;#160; &amp;#160; &amp;#160; &amp;#160; Роберт Браунинг&lt;br /&gt;&amp;#160; &amp;#160; &amp;#160; &amp;#160; &amp;#160; &amp;#160; &amp;#160; &amp;#160; &amp;#160; &amp;#160; &amp;#160; &amp;#160; &amp;quot;Чальд Роланд к Темной&amp;#160; Башне пришел&amp;quot;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;
						&lt;p&gt;&amp;#160; &amp;#160; &amp;#160;--- А это какая река? --- полюбопытствовала Миллисент.&lt;br /&gt;&amp;#160; &amp;#160; &amp;#160;---&amp;#160; Это&amp;#160; просто&amp;#160; ручей. Ну, может,&amp;#160; чуть&amp;#160; больше,&amp;#160; чем&lt;br /&gt;просто ручей. Такая речушка... она называется Мертвая.&lt;br /&gt;&amp;#160; &amp;#160; &amp;#160;--- Правда?&lt;br /&gt;&amp;#160; &amp;#160; &amp;#160;--- Да, --- сказала Уинифред, --- правда.&lt;/p&gt;
						&lt;p&gt;&amp;#160; &amp;#160; &amp;#160; &amp;#160; &amp;#160; &amp;#160; &amp;#160; &amp;#160; &amp;#160; &amp;#160; &amp;#160; &amp;#160; &amp;#160; &amp;#160; &amp;#160; &amp;#160; &amp;#160; &amp;#160; &amp;#160; &amp;#160; &amp;#160; &amp;#160; Роберт Эйкман&lt;br /&gt;&amp;#160; &amp;#160; &amp;#160; &amp;#160; &amp;#160; &amp;#160; &amp;#160; &amp;#160; &amp;#160; &amp;#160; &amp;#160; &amp;#160; &amp;#160; &amp;#160; &amp;#160; &amp;#160; &amp;#160; &amp;#160; &amp;#160; &amp;#160; &amp;#160;&amp;quot;Рука&amp;#160; в перчатке&amp;quot;&lt;/p&gt;</description>
			<author>mybb@mybb.ru (Кимберли Харт)</author>
			<pubDate>Thu, 16 Dec 2010 01:09:43 +0300</pubDate>
			<guid>https://knigi.boltun.su/viewtopic.php?pid=369#p369</guid>
		</item>
		<item>
			<title>Темная башня, том 2. Извлечение троих</title>
			<link>https://knigi.boltun.su/viewtopic.php?pid=368#p368</link>
			<description>&lt;p&gt;* ПОСЛЕСЛОВИЕ * &lt;br /&gt;&lt;/p&gt;
						&lt;p&gt;&amp;#160; &amp;#160; &amp;#160;На&amp;#160; этом&amp;#160; заканчивается вторая из шести или семи&amp;#160; книг,&lt;br /&gt;образующих долгое повествование под названием Темная&amp;#160; Башня.&lt;br /&gt;В&amp;#160; третьей книге, &amp;quot;Мертвые земли&amp;quot;, описана примерно половина&lt;br /&gt;похода&amp;#160; Роланда, Эдди и Сюзанны в поисках Темной&amp;#160; Башни;&amp;#160; &amp;#160;в&lt;br /&gt;четвертой,&amp;#160; &amp;quot;Колдун и зеркало&amp;quot;, повествуется о волшебстве&amp;#160; и&lt;br /&gt;обольщении,&amp;#160; но большей частью --- о том, что происходило&amp;#160; с&lt;br /&gt;Роландом до того, как читатели впервые встретились с&amp;#160; ним&amp;#160; в&lt;br /&gt;пустыне, где он преследовал человека в черном.&lt;/p&gt;
						&lt;p&gt;&amp;#160; &amp;#160; &amp;#160;Мое&amp;#160; изумление, когда я узнал о том, как хорошо&amp;#160; принят&lt;br /&gt;читателями первый том этой истории, которая мало&amp;#160; похожа&amp;#160; на&lt;br /&gt;произведения,&amp;#160; доставившие мне известность,&amp;#160; успутает&amp;#160; разве&lt;br /&gt;что&amp;#160; безграничной моей признательности всем тем, что&amp;#160; прочел&lt;br /&gt;эту&amp;#160; книгу и полюбил ее. Эта работа, похоже, становится моей&lt;br /&gt;собственной Башней. Люди, которых я в ней описал,&amp;#160; неотвязно&lt;br /&gt;меня&amp;#160; преследуют, и настойчивее всех --- Роланд. Знаю ли&amp;#160; я,&lt;br /&gt;что&amp;#160; это&amp;#160; за Башня и что ждет Роланда там, когда он&amp;#160; до&amp;#160; нее&lt;br /&gt;доберется&amp;#160; (если&amp;#160; вообще доберется, так что&amp;#160; вам,&amp;#160; уважаемые&lt;br /&gt;читатели, лучше заранее приготовится к тому, что он может&amp;#160; и&lt;br /&gt;не&amp;#160; дойти&amp;#160; до своей цели... такая возможность не исключена)?&lt;br /&gt;Да...&amp;#160; и&amp;#160; нет.&amp;#160; Наверняка&amp;#160; я&amp;#160; знаю&amp;#160; только&amp;#160; одно:&amp;#160; вот&amp;#160; &amp;#160;уже&lt;br /&gt;семнадцать&amp;#160; лет&amp;#160; эта история не дает мне покоя.&amp;#160; Только&amp;#160; что&lt;br /&gt;вами&amp;#160; прочитанный&amp;#160; второй&amp;#160; том, хотя&amp;#160; он&amp;#160; получился&amp;#160; гораздо&lt;br /&gt;толще,&amp;#160; по-прежнему оставляет многие вопросы без&amp;#160; ответов&amp;#160; и&lt;br /&gt;весьма&amp;#160; прозрачно&amp;#160; намекает&amp;#160; на&amp;#160; то,&amp;#160; что&amp;#160; кульминация&amp;#160; этой&lt;br /&gt;истории&amp;#160; состоится в весьма отдаленном будущем, и все&amp;#160; же&amp;#160; я&lt;br /&gt;думаю,&amp;#160; этот&amp;#160; том &amp;quot;Темной Башни&amp;quot; вышел более полным,&amp;#160; нежели&lt;br /&gt;первый.&lt;/p&gt;
						&lt;p&gt;&amp;#160; &amp;#160; &amp;#160;И Башня стала чуть ближе.&lt;/p&gt;</description>
			<author>mybb@mybb.ru (Кимберли Харт)</author>
			<pubDate>Thu, 16 Dec 2010 01:04:30 +0300</pubDate>
			<guid>https://knigi.boltun.su/viewtopic.php?pid=368#p368</guid>
		</item>
		<item>
			<title>Сумерки</title>
			<link>https://knigi.boltun.su/viewtopic.php?pid=175#p175</link>
			<description>&lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-size: 20px&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-family: Comic Sans Ms&quot;&gt;Тема закрыта. Понравилось - плюс в профиль выложившему&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;</description>
			<author>mybb@mybb.ru (Эмма Фелтон)</author>
			<pubDate>Wed, 17 Nov 2010 17:43:28 +0300</pubDate>
			<guid>https://knigi.boltun.su/viewtopic.php?pid=175#p175</guid>
		</item>
		<item>
			<title>Оно-1</title>
			<link>https://knigi.boltun.su/viewtopic.php?pid=174#p174</link>
			<description>&lt;p&gt;Семнадцатилетний мальчик был найден мертвым у Канала, его&amp;#160; вены&amp;#160; были&amp;#160; полны чистого&amp;#160; героина,&amp;#160; который&amp;#160; ребята&amp;#160; называют&amp;#160; &amp;quot;белый&amp;#160; дурман&amp;quot;.&amp;#160; После&amp;#160; этого наркоманы покинули Бассейпарк, даже ходили слухи, что призрак того&amp;#160; мальчика обитает в районе. История, конечно, глупая, но если она держала наркоманов и всяких проходимцев подальше от&amp;#160; этого&amp;#160; места,&amp;#160; это&amp;#160; была&amp;#160; во&amp;#160; всяком&amp;#160; случае полезная глупая история.&lt;br /&gt;&amp;#160; &amp;#160; &amp;#160;В югозападной части города река представляла еще больше проблем.&amp;#160; Здесь холмы были резко срезаны огромным&amp;#160; ледником&amp;#160; и&amp;#160; далее&amp;#160; изранены&amp;#160; бесконечной эрозией Кендускеага и&amp;#160; сетью&amp;#160; ее&amp;#160; притоков;&amp;#160; во&amp;#160; многих&amp;#160; местах&amp;#160; выходил&amp;#160; на поверхность бедрок, будто торчащие из земли кости динозавров.&amp;#160; Старожилы&amp;#160; из рабочего управления в Дерри знали, что&amp;#160; осенью&amp;#160; они&amp;#160; могут&amp;#160; рассчитывать&amp;#160; на ремонт мостовой в югозападной части&lt;br /&gt;&amp;#160; &amp;#160; &amp;#160;города, поскольку после первого же сильного&amp;#160; мороза&amp;#160; бетон&amp;#160; сжимался&amp;#160; и становился хрупким, а затем бедрок вдруг раскалывал его, как будто земля намеревалась что-то выродить.&lt;br /&gt;&amp;#160; &amp;#160; &amp;#160;В мелководной почве хорошо произрастали растения с неглубокой корневой системой и морозоустойчивые - густой низкорослый кустарник, ядовитый плющ&amp;#160; и ядовитый дуб росли повсюду, где&amp;#160; позволяла им опора. На югозападе земля обрушивалась в зону, которую в Дерри&amp;#160; называли&amp;#160; Барренс.&amp;#160; Барренс,&amp;#160; который можно было назвать чем угодно, но не песчаной равниной, был вообщето грязным&lt;br /&gt;участком земли в полторы мили шириной и три мили длиной. С одной стороны его ограничивала Канзасстрит, с другой - Старый мыс. Старый мыс был малодоходной разработкой под строительство,&amp;#160; и&amp;#160; дренаж&amp;#160; там&amp;#160; был&amp;#160; настолько&amp;#160; плохой,&amp;#160; что постоянно велись разговоры о туалетах и канализационных стоках.&lt;br /&gt;&amp;#160; &amp;#160; &amp;#160;Кендускеаг бежала через центр Барренса. Город разросся к&amp;#160; северовостоку и на обоих ее берегах, и единственно, что осталось&amp;#160; от&amp;#160; города&amp;#160; в&amp;#160; Барренсе, была насосная станция Дерри (муниципальная станция по очистке сточных вод) и городская свалка. С воздуха Барренс выглядел, как&amp;#160; большой&amp;#160; зеленый&amp;#160; кинжал, указывающий на центр города.&lt;br /&gt;&amp;#160; &amp;#160; &amp;#160;Для Вена вся эта география, соединенная с геологией, сводилась к&amp;#160; тому, что он знал: на правом берегу не было домов - земля там&amp;#160; отступила.&amp;#160; Шаткое, окрашенное в&amp;#160; белый&amp;#160; цвет&amp;#160; ограждение,&amp;#160; высотой&amp;#160; до&amp;#160; пояса,&amp;#160; тянулось&amp;#160; вдоль тротуара в целях предосторожности. Он едваедва слышал бегущую воду; она была звуковым аккомпанементом его разыгравшейся фантазии.&lt;br /&gt;&amp;#160; &amp;#160; &amp;#160;Он остановился и посмотрел на Барренс, все еще&amp;#160; представляя&amp;#160; ее&amp;#160; глаза, свежий запах ее волос.&lt;br /&gt;&amp;#160; &amp;#160; &amp;#160;Кендускеаг поблескивала через разрывы в густой листве. Ребята говорили, что в это время года&amp;#160; там&amp;#160; были&amp;#160; москиты&amp;#160; -&amp;#160; большие,&amp;#160; как&amp;#160; воробьи;&amp;#160; другие говорили, что и приближаться к реке опасно - там оползень. Бен&amp;#160; не&amp;#160; верил&amp;#160; в москитов, но оползень пугал его.&lt;br /&gt;&amp;#160; &amp;#160; &amp;#160;Чуть левее он увидел стаю кружащихся и ныряющих чаек: свалка.&amp;#160; До&amp;#160; него слабо доходил их крик. Через дорогу он видел&amp;#160; Дерри&amp;#160; Хайте&amp;#160; и&amp;#160; низкие&amp;#160; крыши домов Старого мыса, близко подходивших к Барренсу. Справа от Старого мыса&amp;#160; - толстый белый палец, указующий в небо - высилась водонапорная&amp;#160; башня&amp;#160; Дерри. Прямо под ней из земли&amp;#160; торчала&amp;#160; ржавая&amp;#160; водопропускная&amp;#160; труба,&amp;#160; из&amp;#160; которой&lt;br /&gt;обесцвеченная вода лилась с холма в мерцающий маленький проток, исчезавший в гуще деревьев и кустарников.&lt;br /&gt;&amp;#160; &amp;#160; &amp;#160;Дивная фантазия Бена о&amp;#160; Беверли&amp;#160; вдруг&amp;#160; была&amp;#160; прервана&amp;#160; самым&amp;#160; зловещим образом: что, если мертвая&amp;#160; рука&amp;#160; покажется&amp;#160; из&amp;#160; водопроводной&amp;#160; трубы&amp;#160; прямо сейчас, прямо в эту секунду, пока он смотрит туда? А&amp;#160; когда&amp;#160; он&amp;#160; повернется, чтобы&amp;#160; позвонить&amp;#160; в&amp;#160; полицию,&amp;#160; то&amp;#160; увидит&amp;#160; там&amp;#160; клоуна?&amp;#160; Смешного&amp;#160; клоуна&amp;#160; в мешковатом костюме с большими оранжевыми пуговицамипомпонами? Предположим...&lt;br /&gt;&amp;#160; &amp;#160; &amp;#160;На плечо Бена упала рука, и он вскрикнул.&lt;br /&gt;&amp;#160; &amp;#160; &amp;#160;Раздался смех. Он повернулся, прижавшись&amp;#160; к&amp;#160; белой&amp;#160; ограде,&amp;#160; отделяющей безопасный тротуар Канзасстрит от дикого неистового&amp;#160; Барренса&amp;#160; (перила&amp;#160; чуть слышно скрипнули) , и увидел стоявших там Генри Бауэрса,&amp;#160; Белча&amp;#160; Хаггинса&amp;#160; и Виктора Крисса.&lt;br /&gt;&amp;#160; &amp;#160; &amp;#160;- Привет, Титьки, - сказал Генри.&lt;br /&gt;&amp;#160; &amp;#160; &amp;#160;- Чего вы хотите? - спросил Бен, стараясь, чтобы голос звучал смело.&lt;br /&gt;&amp;#160; &amp;#160; &amp;#160;- Я хочу избить тебя, - сказал Генри.&amp;#160; Он,&amp;#160; по-видимому,&amp;#160; трезво,&amp;#160; даже серьезно, рассматривал эту перспективу. Но вот&amp;#160; глаза&amp;#160; его&amp;#160; сверкнули.&amp;#160; -&amp;#160; Я научу тебя коечему, Титьки. Ты не будешь возражать? Ведь ты любишь выучивать новое, а?&lt;br /&gt;&amp;#160; &amp;#160; &amp;#160;Он потянулся к Вену. Бен ускользнул.&lt;br /&gt;&amp;#160; &amp;#160; &amp;#160;- Держите его, ребята.&lt;br /&gt;&amp;#160; &amp;#160; &amp;#160;Белч и Виктор схватили Бена за руки. Он пронзительно закричал. Это&amp;#160; был трусливый крик, кроличий, слабый, но он ничего не мог поделать. &amp;quot;Пожалуйста, Господи, не дай им заставить меня кричать и не дай им разбить мои&amp;#160; часы&amp;quot;,&amp;#160; - метались мысли в голове у Бена. Он не знал, разобьют ли они его часы, но&amp;#160; он&lt;br /&gt;был вполне уверен, что закричит. Он был совершенно уверен,&amp;#160; что&amp;#160; закричит&amp;#160; и будет долго кричать, до тех пор, пока они с ним не покончат.&lt;br /&gt;&amp;#160; &amp;#160; &amp;#160;- Ого, он вопит как свинья, - сказал Виктор, скрутив запястье&amp;#160; Бена.&amp;#160; - Он вопит как свинья?&lt;br /&gt;&amp;#160; &amp;#160; &amp;#160;- Да, конечно, - хихикнул Белч.&lt;br /&gt;&amp;#160; &amp;#160; &amp;#160;Бен дернулся сначала в одну сторону, потом в другую. Белч и Виктор&amp;#160; как бы давали ему возможность удизнуть, а потом хватали его.&lt;br /&gt;&amp;#160; &amp;#160; &amp;#160;Генри схватил Бена за перед свитера и задрал его вверх, обнажив&amp;#160; живот. Он нависал над ремнем.&lt;br /&gt;&amp;#160; &amp;#160; &amp;#160;-&amp;#160; Посмотритека&amp;#160; на&amp;#160; это&amp;#160; брюхо!&amp;#160; -&amp;#160; крикнул&amp;#160; Генри&amp;#160; с&amp;#160; &amp;#160;удивлением&amp;#160; &amp;#160;и отвращением. - Бог ты мой!&lt;br /&gt;&amp;#160; &amp;#160; &amp;#160;Виктор и Белч громко засмеялись. Бен дико озирался в поисках помощи. Но никого не было видно. Позади него, внизу,&amp;#160; в&amp;#160; Барренсе,&amp;#160; дремали&amp;#160; сверчки&amp;#160; и кричали чайки.&lt;br /&gt;&amp;#160; &amp;#160; &amp;#160;- Лучше прекратите! - сказал он. Он еще&amp;#160; не&amp;#160; ревел,&amp;#160; но&amp;#160; был&amp;#160; близок&amp;#160; к этому. -&lt;br /&gt;&amp;#160; &amp;#160; &amp;#160;Лучше прекратите или...&lt;br /&gt;&amp;#160; &amp;#160; &amp;#160;- Или что? - спросил Генри, как будто искренне заинтересовавшись. - Или что, а?&lt;br /&gt;&amp;#160; &amp;#160; &amp;#160;Бен вдруг обнаружил, что он думает о Бродерике Крофорде, который&amp;#160; играл Дэна Мэттьюза в &amp;quot;Патруле на&amp;#160; шоссе&amp;quot;,&amp;#160; -&amp;#160; тот&amp;#160; ублюдок&amp;#160; был&amp;#160; низкий,&amp;#160; подлый, изгалялся над всеми, а потом, небось, слезами заливался. Дэн&amp;#160; Мэттьюз&amp;#160; избил бы ремнем этих парней прямо через ограду, на насыпи, вдрызг.&lt;br /&gt;&amp;#160; &amp;#160; &amp;#160;-&amp;#160; Ох,&amp;#160; мальчик,&amp;#160; посмотритека,&amp;#160; &amp;#160;малыш!&amp;#160; &amp;#160;-&amp;#160; &amp;#160;фыркнул&amp;#160; &amp;#160;Виктор.&amp;#160; &amp;#160;Белч присоединился к нему. Генри усмехнулся, но взгляд у него был&amp;#160; все&amp;#160; такой&amp;#160; же серьезный, размышляющий, почти что грустный. И этот взгляд напугал Вена.&amp;#160; Он понял, что его, возможно, не просто изобьют.&lt;br /&gt;&amp;#160; &amp;#160; &amp;#160;Как бы ддя подтверждения этой мысли Генри полез в карман своих&amp;#160; джинсов и вытащил оттуда ножпилку.&lt;br /&gt;&amp;#160; &amp;#160; &amp;#160;Вена охватил ужас. Генри слегка подпилил его тело с двух сторон,&amp;#160; и&amp;#160; он резко подался вперед. В какой-то момент Бен подумал, что сможет убежать.&amp;#160; Он обливался потом,&amp;#160; и&amp;#160; мальчики,&amp;#160; державшие&amp;#160; его&amp;#160; за&amp;#160; руки,&amp;#160; с&amp;#160; трудом&amp;#160; с&amp;#160; ним справлялись. Белч сумел ухватить его&amp;#160; правое&amp;#160; запястье,&amp;#160; но&amp;#160; не&amp;#160; крепко.&amp;#160; От&lt;br /&gt;Виктора удалось освободиться. Еще рывок...&lt;br /&gt;&amp;#160; &amp;#160; &amp;#160;Но тут Генри .подошел вплотную и толкнул его.&amp;#160; Бен&amp;#160; отлетел&amp;#160; назад.&amp;#160; На этот раз ограда скрипнула громче, и он почувствовал, что она слегка подалась под его весом. Белч и Виктор снова схватили его.&lt;br /&gt;&amp;#160; &amp;#160; &amp;#160;- Теперь держите его, - сказал Генри, - слышите меня?&lt;br /&gt;&amp;#160; &amp;#160; &amp;#160;- Да, Генри, - сказал Белч.&amp;#160; В&amp;#160; голосе&amp;#160; у&amp;#160; него&amp;#160; послышалось&amp;#160; некоторое беспокойство. - Он не убежит, не волнуйся.&lt;br /&gt;&amp;#160; &amp;#160; &amp;#160;Генри подошел вплотную, его плоский живот почти коснулся&amp;#160; живота&amp;#160; Вена. Бен смотрел на него широко открытыми глазами, слезы беспомощно текли из них. &amp;quot;Пойман! Я пойман!&amp;quot; - кричало что-то в его сознании. Он&amp;#160; пытался&amp;#160; прекратить эти стенания, совершенно не дававшие ему&amp;#160; думать,&amp;#160; ноничего&amp;#160; не&amp;#160; получалось. Пойман! Пойман! Пойман!&lt;br /&gt;&amp;#160; &amp;#160; &amp;#160;Генри вытащил нож - длинный, широкий, с его именем&amp;#160; на&amp;#160; лезвии.&amp;#160; Кончик ножа блеснул в дневном солнечном свете.&lt;br /&gt;&amp;#160; &amp;#160; &amp;#160;- Я сейчас буду испытывать тебя,&amp;#160; -&amp;#160; сказал&amp;#160; Генри&amp;#160; тем&amp;#160; же&amp;#160; задумчивым тоном. - Наступили экзамены, и тебе лучше быть готовым.&lt;br /&gt;&amp;#160; &amp;#160; &amp;#160;Бен заплакал. Его сердце бешено колотилось в груди. Из носа текли сопли и собирались на верхней губе.&amp;#160; У&amp;#160; ног&amp;#160; валялись&amp;#160; библиотечные&amp;#160; книги.&amp;#160; Генри наступил на &amp;quot;Бульдозер&amp;quot;, посмотрел вниз и черным саперным ботинком отшвырнул книги в сточную канаву.&lt;br /&gt;&amp;#160; &amp;#160; &amp;#160;- Вот первый вопрос на экзамене. Титьки.&amp;#160; Когда&amp;#160; кто-нибудь&amp;#160; скажет&amp;#160; во время выпускных экзаменов &amp;quot;Дай мне списать&amp;quot;, что ты должет ответить?&lt;br /&gt;&amp;#160; &amp;#160; &amp;#160;- Да! - немедленно воскликнул&amp;#160; Бен.&amp;#160; -&amp;#160; Я&amp;#160; скажу&amp;#160; да!&amp;#160; Конечно!&amp;#160; О&#039;кей! Списывай, что хочешь!&lt;br /&gt;&amp;#160; &amp;#160; &amp;#160;Кончик ножа прошел два дюйма воздуха и уперся&amp;#160; в&amp;#160; живот&amp;#160; Вена.&amp;#160; Он&amp;#160; был холодный, как поднос с кубиками льда, только что&amp;#160; вынутый&amp;#160; из&amp;#160; холодильника. Бен втянул живот. На миг&amp;#160; мир&amp;#160; почернел.&amp;#160; Рот&amp;#160; Генри&amp;#160; двигался,&amp;#160; но&amp;#160; Бен&amp;#160; не понимал, что он говорит. Генри был как телевизор с выключенным звуком, и мир плыл... плыл...&lt;br /&gt;&amp;#160; &amp;#160; &amp;#160;&amp;quot;Не смей размякать! - кричал панический голос. - Если ты размякнешь, он может остервенеть и убить тебя!&amp;quot;&lt;br /&gt;&amp;#160; &amp;#160; &amp;#160;Мир снова вернулся в фокус. Он увидел, что и Белч, и Виктор перестали смеяться. Они нервничали... выглядели испуганными. Это лицезрение&amp;#160; прояснило разум Вена. Вдруг они не знают, что он собирается делать или как&amp;#160; далеко&amp;#160; он может зайти. Как бы ни были плохи мысли, действительность может&amp;#160; быть&amp;#160; хуже. Ты должен думать. Пусть ты&amp;#160; никогда&amp;#160; не&amp;#160; делал&amp;#160; этого&amp;#160; раньше,&amp;#160; сейчас&amp;#160; надо думать. Потому что его глаза говорят правду: что он&amp;#160; нервничает.&amp;#160; Его&amp;#160; глаза говорят, что он ненормальный.&lt;br /&gt;&amp;#160; &amp;#160; &amp;#160;- Это неправильный ответ. Титьки, - сказал Генри, - если&amp;#160; любой&amp;#160; скажет &amp;quot;Дай мне списать&amp;quot;, я не дам ни хрена. Понял?&lt;br /&gt;&amp;#160; &amp;#160; &amp;#160;- Да, - сказал Бен, его живот сотрясался от рыданий. - Да, я понял.&lt;br /&gt;&amp;#160; &amp;#160; &amp;#160;- Так, хорошо. Жаль, но приближаются взрослые. Ты готов к взрослым?&lt;br /&gt;&amp;#160; &amp;#160; &amp;#160;- Я... я думаю, что да.&lt;br /&gt;&amp;#160; &amp;#160; &amp;#160;К ним медленно подъезжала&amp;#160; машина.&amp;#160; Это&amp;#160; был&amp;#160; запыленный&amp;#160; &amp;quot;Форд&amp;#160; 51&amp;quot;&amp;#160; с пожилыми мужчиной и женщиной,&amp;#160; втиснутыми&amp;#160; на&amp;#160; переднее&amp;#160; сиденье,&amp;#160; как&amp;#160; пара манекенов из универмага. Бен видел: голова мужчины&amp;#160; медленно&amp;#160; повернулась&amp;#160; к нему.&amp;#160; Генри&amp;#160; приблизился&amp;#160; к&amp;#160; Вену,&amp;#160; пряча&amp;#160; нож&amp;#160; от&amp;#160; людей&amp;#160; в&amp;#160; машине.&amp;#160; &amp;#160;Бен почувствовал его кончик, упирающийся в его тело прямо над&amp;#160; пупком.&amp;#160; Нож&amp;#160; был все еще холодный. Он не понимал, как это может быть, но он был холодный.&lt;br /&gt;&amp;#160; &amp;#160; &amp;#160;- Давай, кричи, - сказал Генри. - Тебе придется собирать&amp;#160; свои&amp;#160; херовые кишки из своих тапочек.&lt;br /&gt;&amp;#160; &amp;#160; &amp;#160;Они были друг от друга на расстоянии&amp;#160; поцелуя.&amp;#160; Бен&amp;#160; мог&amp;#160; почувствовать запах фруктовой резинки изо рта Генри.&lt;br /&gt;&amp;#160; &amp;#160; &amp;#160;Машина проехала и продолжала двигаться по&amp;#160; Канзас-стрит,&amp;#160; медленно,&amp;#160; на одной&lt;br /&gt;&amp;#160; &amp;#160; &amp;#160;скорости, как на Турнире парада роз.&lt;br /&gt;&amp;#160; &amp;#160; &amp;#160;- Хорошо, Титьки, вот второй вопрос. Если я скажу&amp;#160; &amp;quot;Дай&amp;#160; мне&amp;#160; списать&amp;quot;, что ты должен сказать?&lt;br /&gt;&amp;#160; &amp;#160; &amp;#160;- Да. Я скажу да. Сразу же.&lt;br /&gt;&amp;#160; &amp;#160; &amp;#160;Генри улыбнулся.&lt;br /&gt;&amp;#160; &amp;#160; &amp;#160;- Хорошо. Это правильный ответ, Титьки.&amp;#160; Теперь&amp;#160; третий&amp;#160; вопрос:&amp;#160; какие гарантии, что ты никогда не забудешь этого?&lt;br /&gt;&amp;#160; &amp;#160; &amp;#160;- Я... я не знаю, - прошептал Бен.&lt;br /&gt;&amp;#160; &amp;#160; &amp;#160;Генри опять улыбнулся. Его лицо зажглось и на какой-то миг стало&amp;#160; почти прекрасным.&lt;br /&gt;&amp;#160; &amp;#160; &amp;#160;- Я знаю! - сказал он, как будто&amp;#160; открыл&amp;#160; великую&amp;#160; правду.&amp;#160; -&amp;#160; Я&amp;#160; знаю. Титьки! Я вырежу свое имя на твоем огромном жирном пузе!&lt;br /&gt;&amp;#160; &amp;#160; &amp;#160;Виктор и Белч&amp;#160; рассмеялись.&amp;#160; На&amp;#160; какое-то&amp;#160; мгновение&amp;#160; Бен&amp;#160; почувствовал непонятное облегчение: это не могло быть ничем, кроме выдумки, - просто&amp;#160; эти трое надумали хорошенько напугать его. Но Генри Бауэре&amp;#160; не&amp;#160; смеялся,&amp;#160; и&amp;#160; Бен вдруг понял, что Виктор и Белч смеются потому, что они уверены - было ясно - Генри не может говорить такое всерьез. Но Генри не шутил.&lt;br /&gt;&amp;#160; &amp;#160; &amp;#160;Нож открылся, гладкий, как масло. Кровь выступила яркокрасной линией на бледной коже Вена.&lt;br /&gt;&amp;#160; &amp;#160; &amp;#160;- Эй! - закричал Виктор. Слово вышло приглушенным, словно он&amp;#160; в&amp;#160; испуге проглотил его.&lt;br /&gt;&amp;#160; &amp;#160; &amp;#160;- Держите его! - разозлился Генри. - Вы только держите его, слышите?&amp;#160; - Теперь на лице Генри не было ничего серьезного&amp;#160; и&amp;#160; задумчивого;&amp;#160; теперь&amp;#160; это было перекошенное лицо дьявола.&lt;br /&gt;&amp;#160; &amp;#160; &amp;#160;- Чертова ворона, Генри, не зарежь его! - кричал&amp;#160; Белч&amp;#160; высоким,&amp;#160; почти как у девочки, голосом.&lt;br /&gt;&amp;#160; &amp;#160; &amp;#160;Затем все случилось быстро, но Вену Хэнскому показалось,&amp;#160; что&amp;#160; медленно словно раз за разом щелкнули&amp;#160; затворы&amp;#160; фотоаппарата,&amp;#160; снимающего&amp;#160; кадры&amp;#160; для репортажа в журнале. &amp;quot;Лайф&amp;quot;. Паника оставила Вена. Он вдруг что-то открыл&amp;#160; в себе и поэтому не было никакой нужды паниковать - это что-то съело панику.&lt;br /&gt;&amp;#160; &amp;#160; &amp;#160;При первом щелчке&amp;#160; затвора&amp;#160; Генри&amp;#160; закатил&amp;#160; ему&amp;#160; свитер&amp;#160; на&amp;#160; груди.&amp;#160; Из небольшого вертикального пореза над пупком текла кровь.&lt;br /&gt;&amp;#160; &amp;#160; &amp;#160;При втором щелчке затвора Генри снова вытащил нож, действуя быстро, как военный хирург-сомнамбула при воздушной бомбардировке. Снова потекла кровь.&lt;br /&gt;&amp;#160; &amp;#160; &amp;#160;&amp;quot;Назад, - холодно подумал Бен, в то время&amp;#160; как&amp;#160; кровь&amp;#160; стекала&amp;#160; вниз&amp;#160; и собиралась у пояса джинсов. - Надо податься назад. Это единственное, куда&amp;#160; я могу податься&amp;quot;. Белч и Виктор больше его не&amp;#160; держали.&amp;#160; Несмотря&amp;#160; на&amp;#160; команду Генри, они от него отпрянули. Они отпрянули в ужасе. Но если бы он&amp;#160; побежал,&lt;br /&gt;Бауэре схватил бы его.&lt;br /&gt;&amp;#160; &amp;#160; &amp;#160;При третьем щелчке затвора Генри соединил два вертикальных пореза короткой горизонтальной линией. Бен почувствовал, как кровь побежала ему в штаны, улитка с липким хвостом ползла по левому бедру.&lt;br /&gt;&amp;#160; &amp;#160; &amp;#160;Генри чуть отклонился назад, нахмурясь с сосредоточенностью&amp;#160; художника, пишущего ландшафт. &amp;quot;После Н идет Е&amp;quot;, - подумал&amp;#160; Бен,&amp;#160; и&amp;#160; это&amp;#160; заставило&amp;#160; его действовать. Он подался вперед. Генри оттолкнул его, он&amp;#160; ударился&amp;#160; в&amp;#160; добела вымытый поручень между Канзасстрит и спуском&amp;#160; в&amp;#160; Барренс&amp;#160; и,&amp;#160; подняв правую ногу, с силой толкнул ею Генри в живот. Это не было ответным ударом - так уж&lt;br /&gt;получилось. И все же выражение крайнего удивления на&amp;#160; лице&amp;#160; Генри&amp;#160; наполнило его дикой радостью -&amp;#160; чувством&amp;#160; настолько&amp;#160; сильным,&amp;#160; что&amp;#160; на&amp;#160; какую-то&amp;#160; долю секунды он подумал, что у него едет крыша.&lt;br /&gt;&amp;#160; &amp;#160; &amp;#160;Затем послышался сильный треск ломавшегося ограждения.&amp;#160; Виктор&amp;#160; и&amp;#160; Белч пытались подхватить Бена, но&amp;#160; он&amp;#160; рухнул&amp;#160; на&amp;#160; задницу&amp;#160; в&amp;#160; водосток&amp;#160; рядом&amp;#160; с остатками &amp;quot;Бульдозера&amp;quot; и вслед за тем - полетел в пространство. Он&amp;#160; летел&amp;#160; с криком, похожим на смех. &lt;br /&gt;&amp;#160; &amp;#160; &amp;#160;Бен упал на спину и задницу у самой водопропускной&amp;#160; трубы, которую он заметил раньше. Приземлись он на трубу, он мог бы&amp;#160; сломать&amp;#160; себе&amp;#160; спину.&amp;#160; Он упал на подушку из папоротника и сорняков и едва ощутил удар. Сделал кувырок назад, а затем начал скатываться вниз по&amp;#160; склону,&amp;#160; как&amp;#160; ребенок&amp;#160; на&amp;#160; большой зеленой горке; его свитер задрался до шеи, руки хватались за какую-то&amp;#160; опору и пучок за пучком вырывали папоротник и сорняки.&lt;br /&gt;&amp;#160; &amp;#160; &amp;#160;Он видел верх насыпи (казалось невероятным, что он только что был&amp;#160; там, наверху), удалявшийся с бешеной скоростью&amp;#160; мультипликационных фильмов. Он видел Виктора и Белча, их округлившиеся белые лица, уставившиеся на него. Он успел даже пожалеть о своих библиотечных книгах. Затем он ударился&amp;#160; обо что-то со страшной силой и прикусил себе язык.&lt;br /&gt;&amp;#160; &amp;#160; &amp;#160;Это было сброшенное дерево, и оно сдержало падение Бена, чуть не сломав ему левую ногу. Он уцепился руками за поверхность склона, со&amp;#160; стоном&amp;#160; дергая ногами. Дерево остановило его на полпути. Втзу кустарник был гуще.&amp;#160; Вода&amp;#160; из водопропускной трубы тонкими струйками бежала по его рукам.&lt;br /&gt;&amp;#160; &amp;#160; &amp;#160;И тут над ним раздался пронзительный крик. Он снова посмотрел&amp;#160; вверх&amp;#160; и увидел, что Генри Бауэре летит над склоном с ножом, зажатым в&amp;#160; зубах.&amp;#160; Генри прыгнул на обе&lt;br /&gt;&amp;#160; &amp;#160; &amp;#160;ноги, чуть отклонившись назад, и потому&amp;#160; не&amp;#160; потерял&amp;#160; равновесие&amp;#160; и&amp;#160; не упал. Затем заскользил к гигантскому узору из отпечатков ног и бросился вниз по насыпи длинными кенгуриными прыжками.&lt;br /&gt;&amp;#160; &amp;#160; &amp;#160;- Я бьюююю бяяяя, Итьки! - кричал Генри с ножом во рту, и Вену не нужен был переводчик Организации&amp;#160; Объединенных&amp;#160; наций,&amp;#160; чтобы&amp;#160; понять,&amp;#160; что&amp;#160; Генри кричит: &amp;quot;Я убью тебя. Титьки!&amp;quot;&lt;br /&gt;&amp;#160; &amp;#160; &amp;#160;Теперь&amp;#160; с&amp;#160; хладнокровием,&amp;#160; которое&amp;#160; появляется&amp;#160; в&amp;#160; наиболее&amp;#160; стрессовых ситуациях, Бей осознал, что он должен делать. Он сумел&amp;#160; встать&amp;#160; на&amp;#160; ноги&amp;#160; до того, как Генри настиг его. Бей сознавал,&amp;#160; что&amp;#160; левая&amp;#160; штанина&amp;#160; его&amp;#160; джинсов распорота,&amp;#160; и&amp;#160; из&amp;#160; ноги&amp;#160; кровь&amp;#160; течет&amp;#160; сильнее,&amp;#160; чем&amp;#160; из&amp;#160; живота...&amp;#160; но&amp;#160; это&lt;br /&gt;поддерживало его, ибо означало, что он ее не сломал. Во&amp;#160; всяком&amp;#160; случае,&amp;#160; он надеялся, что так оно и есть.&lt;br /&gt;&amp;#160; &amp;#160; &amp;#160;Бен слегка присел, чтобы удержать ненадежное равновесие, и когда Генри, державший теперь нож в руке прямо, как штык, схватил его одной рукой и занес нож другой, Бен отступил в сторону. Он потерял равновесие, но падая, выставил вперед раненую левую ногу. Генри ударился о&amp;#160; нее&amp;#160; голенями,&amp;#160; и&amp;#160; его&lt;br /&gt;ноги взмыли вверх. На какое-то мгновение Бен широко раскрыл&amp;#160; рот,&amp;#160; его&amp;#160; ужас сменился смесью благоговейного страха и восторга.&amp;#160; Генри&amp;#160; Бауэре,&amp;#160; казалось, плыл, прямо как Супермен, над упавшим деревом, которое только что остановило Бена. Его руки были вытянуты прямо перед собой - Джордж Ривс так держал руки на телевизионных шоу. Да только то, что Джордж Ривс всегда казался&amp;#160; летящим,&lt;br /&gt;было так же естественно, как принять ванну или пообедать на балконе. А Генри выглядел так, будто кто-то врезал ему горячей&amp;#160; кочергой&amp;#160; по&amp;#160; заду.&amp;#160; Его&amp;#160; рот открывался и закрывался.&amp;#160; Слюна&amp;#160; ниточкой&amp;#160; текла&amp;#160; из&amp;#160; уголков&amp;#160; рта&amp;#160; и&amp;#160; скоро растянулась до мочки его уха.&lt;br /&gt;&amp;#160; &amp;#160; &amp;#160;Вслед за этим Генри с шумом рухнул на землю.&amp;#160; Нож&amp;#160; вылетел&amp;#160; у&amp;#160; него&amp;#160; из руки. Он перевернулся через плечо, упал на&amp;#160; спину&amp;#160; и&amp;#160; покатился&amp;#160; в&amp;#160; кусты&amp;#160; с ногами враскорячку.&amp;#160; Раздался&amp;#160; пронзительный&amp;#160; крик.&amp;#160; Глухой&amp;#160; звук.&amp;#160; И&amp;#160; затем тишина.&lt;br /&gt;&amp;#160; &amp;#160; &amp;#160;Бен сидел ошеломленный, глядя на то место в хустых зарослях, где&amp;#160; исчез Генри. Вдоуг камни и галька запрыгали вокруг. Он посмотрел вверх. По&amp;#160; насыпи спускались Виктор и Белч. Они двигались осторожнее,&amp;#160; чем&amp;#160; Генри,&amp;#160; и&amp;#160; поэтому медленнее, но добрались бы до него секунд за тридцать и даже меньше, если бы он ничего не предпринял.&lt;br /&gt;&amp;#160; &amp;#160; &amp;#160;Он застонал. Кончится ли когда-нибудь это сумасшествие?&lt;br /&gt;&amp;#160; &amp;#160; &amp;#160;Не отрывая от них глаз, Бен вскарабкался на сваленное дерево&amp;#160; и&amp;#160; пополз по насыпи, тяжело дыша. У него была острая боль&amp;#160; в&amp;#160; боку.&amp;#160; Адски&amp;#160; болел&amp;#160; его язык. Кусты теперь были высотой с него. Резкий запах&amp;#160; какой-то&amp;#160; дикорастущей зелени ударил ему в нос. Где-то поблизости резвилась меж камней вода.&lt;br /&gt;&amp;#160; &amp;#160; &amp;#160;Его ноги заскользили, и он снова&amp;#160; пошел,&amp;#160; шатаясь,&amp;#160; ударяясь&amp;#160; руками&amp;#160; о выступавшие камни, отбиваясь от шипов,&amp;#160; которые&amp;#160; цеплялись&amp;#160; за&amp;#160; его&amp;#160; свитер, вырывая куски материи и раздирая руки и щеки.&lt;br /&gt;&amp;#160; &amp;#160; &amp;#160;Потом он сидел с ногами в&amp;#160; воде.&amp;#160; Здесь&amp;#160; вился&amp;#160; маленький&amp;#160; искривленный ручей, который справа от Бена перегораживал мощный заслон из&amp;#160; деревьев.&amp;#160; Там было темно, как в пещере. Он посмотрел и увидел, что Генри Бауэре&amp;#160; лежит&amp;#160; на спине посредине потока. В полуоткрытых глазах были видны только белки. Кровь сочилась из уха и бежала тонкими струйками.&lt;br /&gt;&amp;#160; &amp;#160; &amp;#160;О, Боже мой! Я убил его! Я убийца! Боже мой!&lt;br /&gt;&amp;#160; &amp;#160; &amp;#160;Забыв, что Белч и Виктор позади него (или, возможно, понимая,&amp;#160; что&amp;#160; они потеряли интерес к тому, чтобы вышибить из него говно, когда обнаружили, что их Бесстрашный Вождь мертв), Бен прошел, брызгаясь, двадцать футов вверх&amp;#160; по течению к тому месту, где лежал Генри - рубашка&amp;#160; в&amp;#160; клочм,&amp;#160; джинсы&amp;#160; промоклидочерна, одного ботинка нет. Бен смутно сознавал,&amp;#160; что&amp;#160; от&amp;#160; его&amp;#160; собственной&lt;br /&gt;одежды мало что оставалось и что тело&amp;#160; его,&amp;#160; покрытое&amp;#160; болячками&amp;#160; и&amp;#160; ранами, превратилось в одну большую развалину. Хуже всего было с&amp;#160; левой&amp;#160; лодыжкой&amp;#160; - она уже распухла в его промокшем ботинке, и, щадя ее, он&amp;#160; ступал&amp;#160; с&amp;#160; большой осторожностью, как моряк, оказавшийся на берегу&amp;#160; впервые&amp;#160; после&amp;#160; длительного плавания.&lt;br /&gt;&amp;#160; &amp;#160; &amp;#160;Он наклонился над Генри Бауэрсом. Глаза&amp;#160; Генри&amp;#160; широко&amp;#160; раскрылись.&amp;#160; Он схватил Бена за икру исцарапанной и окровавленной рукой. Рот его двигался, и хотя ничего, кроме серии&amp;#160; свистящих&amp;#160; вдохов&amp;#160; оттуда&amp;#160; не&amp;#160; выходило,&amp;#160; Бен&amp;#160; мог все-таки различить, что он говорит: &amp;quot;Убью тебя, жирное дерьмо&amp;quot;.&lt;br /&gt;&amp;#160; &amp;#160; &amp;#160;Генри пытался привстать, используя&amp;#160; как&amp;#160; опору&amp;#160; ногу&amp;#160; Бена.&amp;#160; Бен&amp;#160; резко отпрянул. Рука Генри скользнула, затем упала. Бен отлетел,&amp;#160; хватаясь&amp;#160; руками за воздух, и за последние четыре минуты третий раз упал на задницу. И&amp;#160; снова прикусил язык. Вокруг неге взмыли водяные&amp;#160; брызги.&amp;#160; Круги&amp;#160; пошли&amp;#160; перед&amp;#160; его глазами, но это ему было по фигу, - ему по фигу было бы, если&amp;#160; бы&amp;#160; он&amp;#160; нашел горшок золота. Он страшился за свою несчастную жирную жизнь.&lt;br /&gt;&amp;#160; &amp;#160; &amp;#160;Генри перевернулся.&amp;#160; Попытался&amp;#160; встать.&amp;#160; Упал.&amp;#160; Сумел&amp;#160; приподняться&amp;#160; на четвереньки. И, наконец, шатаясь, встал на ноги. Темным&amp;#160; взглядом&amp;#160; уставился на Вена. Его туловище качалось из стороны в сторону, как обертка кукурузного початка на сильном ветру.&lt;br /&gt;&amp;#160; &amp;#160; &amp;#160;Бен вдруг разозлился. Больше, чем разозлился. Он был взбешен. Он шел с&lt;br /&gt;&amp;#160; &amp;#160; &amp;#160;библиотечными книгами под мышкой, мечтал&amp;#160; о&amp;#160; невинном&amp;#160; поцелуе&amp;#160; Беверли Марш, никому не мешая. И посмотрите. Только посмотрите! Штаны порваны. Левая лодыжка, может&amp;#160; быть,&amp;#160; разбита,&amp;#160; но&amp;#160; уж&amp;#160; наверняка&amp;#160; растянута.&amp;#160; Нога&amp;#160; вся&amp;#160; в болячках, язык поцарапан, на&amp;#160; животе&amp;#160; монограмма&amp;#160; Генри&amp;#160; -&amp;#160; черт&amp;#160; возьми!&amp;#160; - Бауэрса. Но, вероятно, именно мысль о&amp;#160; книгах, за которые&amp;#160; он&amp;#160; в&amp;#160; ответе, взывала к мщению. Он потерял библиотечные книги, в голове у него возникла картина: укоризненные глаза миссис Старретт, когда он расскажет ей об этом. Какой бы ни&#039;была причина - порезы ли,&amp;#160; растяжение,&amp;#160; библиотечные книги или даже мысль о насквозь промокшем и, возможно, нечитабельном&amp;#160; экзаменационном листе&amp;#160; в&amp;#160; его&amp;#160; заднем кармане, - этого&amp;#160; было&amp;#160; достаточно,&amp;#160; чтобы&amp;#160; &amp;#160;начать действовать. Он подошел к Генри и ударил его прямо по яйцам.&lt;br /&gt;&amp;#160; &amp;#160; &amp;#160;Генри издал страшный крик, который вспугнул птиц с деревьев. В&amp;#160; течение минуты&amp;#160; он&amp;#160; стоял&amp;#160; с&amp;#160; широко&amp;#160; расставленными&amp;#160; ногами,&amp;#160; руки&amp;#160; его&amp;#160; &amp;#160;закрывали промежность, и он, не веря глазам своим, смотрел на Бена.&lt;br /&gt;&amp;#160; &amp;#160; &amp;#160;- Ой! - сказал он слабо.&lt;br /&gt;&amp;#160; &amp;#160; &amp;#160;- Хорошо, - сказал Бен.&lt;br /&gt;&amp;#160; &amp;#160; &amp;#160;- Ой, - сказал Генри еще более слабым голосом.&lt;br /&gt;&amp;#160; &amp;#160; &amp;#160;- Хорошо, - снова сказал Бен.&lt;br /&gt;&amp;#160; &amp;#160; &amp;#160;Генри&amp;#160; медленно&amp;#160; опустился&amp;#160; на&amp;#160; колени,&amp;#160; как&amp;#160; бы&amp;#160; даже&amp;#160; не&amp;#160; &amp;#160;падая, а складываясь. Он все еще смотрел на Бена неверящим темным взглядом.&lt;br /&gt;&amp;#160; &amp;#160; &amp;#160;- Ой.&lt;br /&gt;&amp;#160; &amp;#160; &amp;#160;- Хорошо, черт возьми, - сказал Бен.&lt;br /&gt;&amp;#160; &amp;#160; &amp;#160;Генри упал на&amp;#160; бок,&amp;#160; все&amp;#160; еще&amp;#160; хватаясь&amp;#160; за&amp;#160; яички,&amp;#160; и&amp;#160; начал&amp;#160; медленно перекатываться с боку на бок.&lt;br /&gt;&amp;#160; &amp;#160; &amp;#160;- Ой! - стонал он. - Мои яйца. Ой! Ты разбил мне яйца. Ойой!&lt;br /&gt;&amp;#160; &amp;#160; &amp;#160;У Генри стала появляться сила, и Бен отошел на шаг. Ему было не по себе от того, что он сделал,&amp;#160; но&amp;#160; его&amp;#160; наполняло&amp;#160; и&amp;#160; чувство&amp;#160; праведности&amp;#160; своего деяния.&lt;br /&gt;&amp;#160; &amp;#160; &amp;#160;- Ой!.. мея чертова мошонка... ойой!.. о, мои чертовы ЯЙЦА!&lt;br /&gt;&amp;#160; &amp;#160; &amp;#160;Бен, может быть, и остался бы на какое-то время - может быть, даже до тех пор, пока Генри не пришел бы в себя окончательно, чтобы идти за ним, но как раз в этот момент острый камень угодил ему в голову над правым ухом, и он почувствовал теплую струящуюся кровь. Сперва Бен подумал было, что его ужалила оса.&lt;br /&gt;&amp;#160; &amp;#160; &amp;#160;Он повернулся и увидел двоих мальчишек, крупными шагами идущих&amp;#160; к&amp;#160; нему по середине потока. У каждого была пригоршня&amp;#160; округленных&amp;#160; камешков.&amp;#160; Виктор запустил один - просвистевший мимо уха&amp;#160; Бена.&amp;#160; Он&amp;#160; увернулся,&amp;#160; но&amp;#160; еще&amp;#160; один камешек попал ему в правую коленку,&amp;#160; застарив&amp;#160; вскрикнуть&amp;#160; от&amp;#160; резкой&amp;#160; боли. Третий пролетел мимо его скулы с правой стороны.&lt;br /&gt;&amp;#160; &amp;#160; &amp;#160;Бен достиг дальней насыпи и вскарабкался&amp;#160; на&amp;#160; нее&amp;#160; как&amp;#160; можно&amp;#160; быстрее, хватаясь за выступающие корни и выдергивая из земли кустарник.&amp;#160; Он&amp;#160; забрался наверх (один последний камень ударил его в задницу, когда он&amp;#160; поднимался)&amp;#160; и быстро посмотрел через плечо назад.&lt;br /&gt;&amp;#160; &amp;#160; &amp;#160;Белч на коленях стоял возле Генри, а Виктор - в десяти&amp;#160; футах&amp;#160; от&amp;#160; него стрелял камнями; один, размером с бейсбольный мяч, пронесся сквозь кустарник рядом&amp;#160; с&amp;#160; Беном.&amp;#160; Он&amp;#160; достаточно&amp;#160; насмотрелся;&amp;#160; в&amp;#160; самом&amp;#160; деле,&amp;#160; более&amp;#160; &amp;#160;чем достаточно. Хуже всего, что Генри Бауэре снова поднимался. Бен повернулся&amp;#160; и с&amp;#160; трудом&amp;#160; стал&amp;#160; пробиваться&amp;#160; через&amp;#160; кусты&amp;#160; в&amp;#160; западном,&amp;#160; как&amp;#160; он&amp;#160; надеялся, направлении. ЕСЛИ бы ему удалось подойти к Барренсу со стороны Старого мыса, он смог бы попросить у когонибудь полдоллара и доехать домой на автобусе.&amp;#160; А добравшись туда, он бы запер за собой дверь и сунул всю рваную окровавленную одежду в мусор, и этот безумный сон в конце концов ушел бы. Бен&amp;#160; представил,&lt;br /&gt;как он сидит на стуле у себя в гостиной после ванной, в ярком красном банном халате,&amp;#160; смотрит&amp;#160; мультики&amp;#160; Дэффи&amp;#160; Дака&amp;#160; и&amp;#160; пьет&amp;#160; молоко&amp;#160; через&amp;#160; &amp;#160;клубничную соломинку. &amp;quot;Держись за эту мысль, - сказал он себе&amp;#160; сурово,&amp;#160; -&amp;#160; и&amp;#160; продолжай идти&amp;quot;.&lt;br /&gt;&amp;#160; &amp;#160; &amp;#160;Кусты били его по лицу. Бен отводил их. Колючки цеплялись за&amp;#160; него.&amp;#160; Он пытался не обращать&amp;#160; на&amp;#160; них&amp;#160; внимания.&amp;#160; Он&amp;#160; подошел&amp;#160; к&amp;#160; плоскому,&amp;#160; черному, грязному участку земли. Широкий заслон бамбуковидной растительности&amp;#160; тянулся через него, и от земли поднималось зловоние. Зловещая мысль (зыбучий&amp;#160; песок) тенью прошла на переднем плане его сознания при виде блеска стоячей&amp;#160; воды&amp;#160; в&lt;br /&gt;глубине зарослей псевдобамбука. Он не хотел идти&amp;#160; туда.&amp;#160; Даже&amp;#160; если&amp;#160; это&amp;#160; не зыбучий песок, грязь всосет его спортивные тапочки. Он&amp;#160; повернул&amp;#160; направо&amp;#160; и побежал вдоль бамбуковых зарослей, пока не попал наконец в полосу настоящего леса.&lt;br /&gt;&amp;#160; &amp;#160; &amp;#160;Деревья, главным образом ели, были толсты, росли повсюду, борясь друг с другом за пространство и солнце, но мелколесья здесь было меньше, и&amp;#160; он&amp;#160; мог двигаться быстрее. Бен не знал теперь точно, в каком&amp;#160; направлении&amp;#160; идти,&amp;#160; но думал, что он все же в выигрыше. Дерри подступал к Барренсу с трех сторон, а с четвертой был ограничен тем местом, где велись работы&amp;#160; по&amp;#160; расширению дорожной магистрали. Рано или поздно он гденибудь выйдет.&lt;br /&gt;&amp;#160; &amp;#160; &amp;#160;Его живот болезненно пульсировал, и он задрал кверху то,&amp;#160; что&amp;#160; осталось от&amp;#160; его&amp;#160; свитера,&amp;#160; чтобы&amp;#160; посмотреть,&amp;#160; что&amp;#160; там&amp;#160; такое.&amp;#160; Он&amp;#160; &amp;#160;поморщился&amp;#160; &amp;#160;и присвистнул. Его живот&lt;br /&gt;&amp;#160; &amp;#160; &amp;#160;был похож на гротескный шар с рождественской елки: везде красные потеки спекшейся крови и зеленая грязь от ползанья по&amp;#160; насыпи.&amp;#160; Он&amp;#160; снова&amp;#160; заправил свитер. Смотреть на это безобразие было неприятно.&lt;br /&gt;&amp;#160; &amp;#160; &amp;#160;Теперь впереди послышалось&amp;#160; однообразное,&amp;#160; едва&amp;#160; различимое&amp;#160; жужжание.. Взрослый человек, сосредоточенный на том, как бы поскорее&amp;#160; выбраться&amp;#160; отсюда (москиты теперь обрушились на&amp;#160; Вена,&amp;#160; и&amp;#160; хотя&amp;#160; размером&amp;#160; они&amp;#160; были&amp;#160; поменьше воробьев, все же достаточно большие), проигнорировал&amp;#160; бы&amp;#160; это&amp;#160; жужжание&amp;#160; или вовсе не услышал бы его. Но Бен был мальчик, и он уже прошел через страх. Он&lt;br /&gt;отклонился влево и пробрался сквозь низкие лавровые кусты. За ними из&amp;#160; земли торчали верхние три фута цементного цилиндра шириной около четырех футов. Он был закрыт цементной крышкой со смотровым отверстием. На крышке были&amp;#160; слова: УПРАВЛЕНИЕ КАНАЛИЗАЦИОННЫМ&amp;#160; КОЛЛЕКТОРОМ&amp;#160; ДЕРРИ.&amp;#160; Звук,&amp;#160; это&amp;#160; &amp;#160;было&amp;#160; &amp;#160;скорее приглушенное жужжание, чем гул, исходил откуда-то из глубины, изнутри.&lt;br /&gt;&amp;#160; &amp;#160; &amp;#160;Бен приложил один глаз к смотровому отверстию, но ничего не увидел.&amp;#160; Он мог только слышать жужжание и&amp;#160; бегущую&amp;#160; там&amp;#160; внизу&amp;#160; воду.&amp;#160; Он&amp;#160; сделал&amp;#160; вдох, почувствовал кислый запах, промозглый и зловонный, и с&amp;#160; отвращением&amp;#160; подался назад. Это была канализация. Или, может быть, одновременно и канализация,&amp;#160; и сточный коллектор - их было полно в подвластном наводнениям Дерри. У него по&lt;br /&gt;коже пробежал холодок. Часть канализации была запрятана от&amp;#160; глаз,&amp;#160; но&amp;#160; часть выходила наружу - бетонный цилиндр, торчавший из земли. За год до этого&amp;#160; Бен прочел &amp;quot;Машину времени&amp;quot; Герберта&amp;#160; Уэллса,&amp;#160; сначала&amp;#160; классический&amp;#160; комикс,&amp;#160; а затем саму книгу. Этот цилиндр с железным покрытием, имеющий смотровую щель, напомнил ему о колодцах, которые ведут в страну ужасных Морлоков.&lt;br /&gt;&amp;#160; &amp;#160; &amp;#160;Он быстро отошел от трубы, пытаясь опять держаться&amp;#160; запада.&amp;#160; Он&amp;#160; увидел маленький просвет и направился туда, следя,&amp;#160; чтобы&amp;#160; тень&amp;#160; его&amp;#160; была&amp;#160; позади. Затем пошел прямо.&lt;br /&gt;&amp;#160; &amp;#160; &amp;#160;Минут через пять он снова услышал впереди бегущую воду и голоса. Голоса ребят.&lt;br /&gt;&amp;#160; &amp;#160; &amp;#160;Он остановился и прислушался, и&amp;#160; вот&amp;#160; тогдато&amp;#160; услышал&amp;#160; треск&amp;#160; ломаемых веток и голоса позади себя. Они были&amp;#160; отлично&amp;#160; узнаваемы.&amp;#160; Они&amp;#160; принадлежали Виктору, Белчу и единственному и неповторимому Генри Бауэрсу.&lt;br /&gt;&amp;#160; &amp;#160; &amp;#160;Оказалось, кошмар еще не кончился.&lt;br /&gt;&amp;#160; &amp;#160; &amp;#160;Бен осмотрелся вокруг, ища, куда бы спрятаться.&lt;br /&gt;&amp;#160; &amp;#160; &amp;#160;Он вышел из своего укрытия через два часа,&amp;#160; еще&amp;#160; грязнее,&amp;#160; чем&amp;#160; был&amp;#160; до того, но несколько посвежевший. Это казалось невероятным, но он подремал.&lt;br /&gt;&amp;#160; &amp;#160; &amp;#160;Когда он услышал тех троих&amp;#160; за&amp;#160; собой,&amp;#160; он&amp;#160; остолбенел,&amp;#160; как&amp;#160; животное, пойманное фарами грузовика. Парализующая сонливость напала&amp;#160; на&amp;#160; него.&amp;#160; Мысль просто лечь, свернувшись клубком, как ежик, и позволить им делать&amp;#160; все,&amp;#160; что заблагорассудится, пришла ему в голову. Это была сумасшедшая мысль,&amp;#160; но&amp;#160; она казалась хорошей мыслью.&lt;br /&gt;&amp;#160; &amp;#160; &amp;#160;Но вместо этого Бен пошел на звук бегущей воды, на голоса тех, других ребят. Он пытался разобрать их голоса, расслышать, что они говорят, - все, что угодно, только бы избавиться от&amp;#160; устрашающего&amp;#160; паралича&amp;#160; духа. Какой-то проект. Они говорили о каком-то проекте. Одиндва голоса&amp;#160; были&amp;#160; даже&amp;#160; немного&lt;br /&gt;знакомы. Раздался всплеск воды и&amp;#160; тут&amp;#160; же&amp;#160; взрыв&amp;#160; добродушного&amp;#160; смеха.&amp;#160; Смех вызвал в Вене какое-то странное&amp;#160; желание&amp;#160; и&amp;#160; заставил&amp;#160; еще&amp;#160; больше&amp;#160; осознать опасность своего положения.&lt;br /&gt;&amp;#160; &amp;#160; &amp;#160;Если его поймают, нельзя впутывать в&amp;#160; это&amp;#160; дело&amp;#160; мальчишек.&amp;#160; Бен&amp;#160; снова повернул направо. Как у многих крупных&amp;#160; людей,&amp;#160; у&amp;#160; него&amp;#160; была&amp;#160; очень&amp;#160; легкая поступь. Он подошел достаточно близко к игравшим мальчикам, чтобы увидеть их снующие взад-вперед тени между ним и блестевшей водой, но они его не&amp;#160; видели и не слышали. Постепенно голоса начали удаляться.&lt;br /&gt;&amp;#160; &amp;#160; &amp;#160;Он&amp;#160; вышел&amp;#160; на&amp;#160; узкую&amp;#160; тропинку,&amp;#160; проложенную&amp;#160; на&amp;#160; голой&amp;#160; земле.&amp;#160; Минуту рассматривал ее, затем тряхнул&amp;#160; головой,&amp;#160; пересек&amp;#160; тропинку&amp;#160; и&amp;#160; углубился&amp;#160; в мелколесье. Теперь он шел медленнее, раздвигая кусты, а не&amp;#160; наступая&amp;#160; нанщх. Он все еще двигался в основном цараллельно потоку, у которого&amp;#160; играли&amp;#160; дети. Даже через заслонявшие поле зрения кусты и деревья он смог&amp;#160; разглядеть,&amp;#160; что поток здесь намного шире, чем в том месте, куда упали он и Генри.&lt;br /&gt;&amp;#160; &amp;#160; &amp;#160;Здесь был еще&amp;#160; один&amp;#160; бетонный&amp;#160; цилиндр,&amp;#160; едва&amp;#160; видимый&amp;#160; среди&amp;#160; путаницы черничных зарослей, и он спокойно жужжал про себя. Позади насыпь&amp;#160; обрывалась в поток, старый&amp;#160; сучковатый&amp;#160; вяз&amp;#160; криво&amp;#160; склонялся&amp;#160; над&amp;#160; водой.&amp;#160; Его&amp;#160; корни, наполовину выставленные наружу из-за эрозии берега, выглядели, как спутанные грязные волосы.&lt;br /&gt;&amp;#160; &amp;#160; &amp;#160;Надеясь, что здесь нет&amp;#160; насекомых&amp;#160; или&amp;#160; змей,&amp;#160; но&amp;#160; слишком&amp;#160; уставший&amp;#160; и испуганный, чтобы всерьез озаботится этим, Бен спустился между корнями вниз, в мелкую пещеру. Он отпрянул, когда корень сердито&amp;#160; ткнул&amp;#160; его,&amp;#160; как&amp;#160; палец. Потом немного поменял положение, и стало удобнее.&lt;br /&gt;&amp;#160; &amp;#160; &amp;#160;Сюда и подошли Генри, Белч и Виктор. Что-то словно&amp;#160; влекло&amp;#160; их&amp;#160; на&amp;#160; эту тропу. Какой-то миг они стояли&amp;#160; совсем&amp;#160; рядом&amp;#160; и,&amp;#160; вытянув&amp;#160; руку&amp;#160; из&amp;#160; своего тайника, он мог бы дотронуться до них.&lt;br /&gt;&amp;#160; &amp;#160; &amp;#160;- Держу пари, он где-то здесь, - сказал Белч.&lt;br /&gt;&amp;#160; &amp;#160; &amp;#160;- Ну хорошо, пойдем выясним, - ответил Генри, и&amp;#160; они&amp;#160; пошли&amp;#160; назад&amp;#160; тем путем,&lt;br /&gt;&amp;#160; &amp;#160; &amp;#160;каким пришли. Через несколько минут Бен услышал, как он заорал:&lt;br /&gt;&amp;#160; &amp;#160; &amp;#160;- Что за хреновину вы здесь делаете, парни?&lt;br /&gt;&amp;#160; &amp;#160; &amp;#160;Последовал какой-то ответ, но&amp;#160; Бен&amp;#160; не&amp;#160; расслыщал:&amp;#160; дети&amp;#160; были&amp;#160; слишком далеко, да и река, это была, разумеется, Кендускеаг, очень щумела. Но&amp;#160; голос у парня был испуганный. Бен мог только посочувствовать ему.&lt;br /&gt;&amp;#160; &amp;#160; &amp;#160;Затем Виктор Крисе сказал что-то, совсем непонятное Вену:&lt;br /&gt;&amp;#160; &amp;#160; &amp;#160;- Хреновая запруда сопляков.&lt;br /&gt;&amp;#160; &amp;#160; &amp;#160;Запруда сопляков? А может, Виктор сказал: хреновая компашка сопляков?&lt;br /&gt;&amp;#160; &amp;#160; &amp;#160;- Давайка сломаем ее! - предложил Белч.&lt;br /&gt;&amp;#160; &amp;#160; &amp;#160;Последовали крики протеста, кто-то закричал от боли,&amp;#160; кто-то&amp;#160; заплакал. Да, Бен мог посочувствовать им. Не сумев поймать его (по крайней мере,&amp;#160; пока что), они решили отыграться на других детях.&lt;br /&gt;&amp;#160; &amp;#160; &amp;#160;- Конечно, ломай ее, - сказал Генри.&lt;br /&gt;&amp;#160; &amp;#160; &amp;#160;Всплески. Крики. Утробный смех Белча и Виктора. Полный страдания, взбешенный крик одного из ребят.&lt;br /&gt;&amp;#160; &amp;#160; &amp;#160;- Держи свое говно при себе, заикауродец, - сказал Генри Бауэре. - Я не намерен больше терпеть говна ни от кого.&lt;br /&gt;&amp;#160; &amp;#160; &amp;#160;Раздался треск.&amp;#160; Шум&amp;#160; бегущей&amp;#160; воды&amp;#160; усилился,&amp;#160; и&amp;#160; на&amp;#160; мгновение&amp;#160; поток взревел, перед тем, как снова успокоиться.&amp;#160; Бен&amp;#160; мгновенно&amp;#160; понял.&amp;#160; Хреновая запруда сопляков, да, вот что сказал Виктор. Дети - двое или трое,&amp;#160; как&amp;#160; ему послышалось, когда он шел мимо, - строили запруду. Генри и его друзья только что разнесли&amp;#160; ее.&amp;#160; Вену&amp;#160; даже&amp;#160; показалось,&amp;#160; что&amp;#160; он&amp;#160; знает&amp;#160; одного&amp;#160; из&amp;#160; этих мальчиков. Единственный &amp;quot;заикауродец&amp;quot;, которого он знал по&amp;#160; школе&amp;#160; в&amp;#160; Дерри, был Билл Денбро из параллельного пятого класса.&lt;br /&gt;&amp;#160; &amp;#160; &amp;#160;- Ты не должен был этого делать! - выкрикнул тонкий испуганный голос, и Бен узнал и этот голос, хотя сразу не смог соотнести его с лицом.&lt;br /&gt;&amp;#160; &amp;#160; &amp;#160;- Зачем ты это сделал?&lt;br /&gt;&amp;#160; &amp;#160; &amp;#160;- Потому что мне так захотелось, болваны!&amp;#160; -&amp;#160; разъярился&amp;#160; снова&amp;#160; Генри. Раздался глухой звук. Кто-то закричал от боли. Затем последовал плач.&lt;br /&gt;&amp;#160; &amp;#160; &amp;#160;- Заткнись, - сказал Виктор. - Заткнись, ты, а то я вырву&amp;#160; твои&amp;#160; уши&amp;#160; и подвяжу их под подбородком.&lt;br /&gt;&amp;#160; &amp;#160; &amp;#160;Плач перешел в прерывистые всхлипывания.&lt;br /&gt;&amp;#160; &amp;#160; &amp;#160;- Мы пошли, - сказал Генри, - но прежде я хочу узнать одну вещь. Вы&amp;#160; за последние десять минут не видели жирного парня?&amp;#160; Большого&amp;#160; жирного&amp;#160; парня&amp;#160; в крови и порезах?&lt;br /&gt;&amp;#160; &amp;#160; &amp;#160;Короткий ответ мог означать только &amp;quot;нет&amp;quot;.&lt;br /&gt;&amp;#160; &amp;#160; &amp;#160;- Уверены?-спросил&lt;br /&gt;&amp;#160; &amp;#160; &amp;#160;Белч. - Лучше быть больше уверенными, нюни.&lt;br /&gt;&amp;#160; &amp;#160; &amp;#160;- Я уууверен, - ответил Билл Денбро.&lt;br /&gt;&amp;#160; &amp;#160; &amp;#160;- Пошли, - сказал Генри. - Он, возможно, перешел туда вброд.&lt;br /&gt;&amp;#160; &amp;#160; &amp;#160;- Тата, мальчики, - сказал Виктор Крисе. - Это была&amp;#160; запруда&amp;#160; сопляков, поверьте мне. Ни к черту не годится.&lt;br /&gt;&amp;#160; &amp;#160; &amp;#160;Звуки шлепанья по воде.&amp;#160; Снова&amp;#160; донесся&amp;#160; голос&amp;#160; Белча,&amp;#160; но&amp;#160; теперь&amp;#160; уже дальше. Бен не мог разобрать слов. Да он и нe хотел разбирать слова. Мальчик вблизи снова заплакал. Другой его успокаивал. Бен решил, что их двое - Заика Билл и плачущий.&lt;br /&gt;&amp;#160; &amp;#160; &amp;#160;Он полусиделполулежал в своем укрытии, слушая двух Мальчиков у&amp;#160; реки&amp;#160; и затихающие голоса&amp;#160; Генри&amp;#160; и&amp;#160; его&amp;#160; динозавровприятелей,&amp;#160; рвущихся&amp;#160; к&amp;#160; дальней стороне Барренса. Солнечный&amp;#160; свет&amp;#160; блеснул&amp;#160; ему&amp;#160; в&amp;#160; глаза,&amp;#160; кругляшки&amp;#160; света замелькали на спутанных корнях над ним и вокруг него. Здесь было грязно, но уютно и... безопасно. Звук бегущей волны успокаивал. Даже плач ребенка действовал умиротворяюще. Его собственные боли притупились, как бы сошлись в один узел; голоса динозавров полностью растворились в воздухе.&amp;#160; Он&amp;#160; немножко обождал, просто чтобы убедиться, что они не возвращаются.&lt;br /&gt;&amp;#160; &amp;#160; &amp;#160;Бен мог слышать вибрацию дренажных механизмов в земле, мог даже ощущать ее: низкое, непрерывное колебание передавалось из земли корню, к которому он прислонился, а от корня - его спине.&lt;br /&gt;&amp;#160; &amp;#160; &amp;#160;Он снова подумал о Морлоках, об&amp;#160; их&amp;#160; обнаженной&amp;#160; плоти;&amp;#160; он&amp;#160; представил себе, что она бы пахла, как промозглый и вонючий воздух, который исходил&amp;#160; из смотровых отверстий того железного покрытия.&amp;#160; Он&amp;#160; подумал&amp;#160; об&amp;#160; их&amp;#160; колодцах, загнанных глубоко под землю, колодцах с ржавыми лестницами по&amp;#160; сторонам.&amp;#160; Он задремал, и в этот момент его мысли стали сном.&lt;br /&gt;&amp;#160; &amp;#160; &amp;#160;Ему снились Морлоки. Ему снилось то, что с ним случилось в январе,&amp;#160; то, что он никак не мог рассказать своей матери.&lt;br /&gt;&amp;#160; &amp;#160; &amp;#160;Был первый день занятий после долгого рождественского перерыва.&amp;#160; Миссис Дуглас попросила добровольца остаться после уроков и помочь&amp;#160; ей&amp;#160; пересчитать книги, которые были получены прямо перед каникулами.&lt;br /&gt;&amp;#160; &amp;#160; &amp;#160;Бен поднял руку.&lt;br /&gt;&amp;#160; &amp;#160; &amp;#160;- Спасибо тебе, Бен, - сказала миссис Дуглас, одарив его улыбкой столь&lt;br /&gt;&amp;#160; &amp;#160; &amp;#160;восхитительной, что она согрела его до кончиков носков.&lt;br /&gt;&amp;#160; &amp;#160; &amp;#160;- Лизоблюд вонючий, - шепотом заметил Генри Бауэре.&lt;br /&gt;&amp;#160; &amp;#160; &amp;#160;Это был тот зимний день в штате Мэн, который&amp;#160; был&amp;#160; и&amp;#160; самым лучшим, и самых худшим: безоблачный, до слез ясный, но пугающе холодный. В&amp;#160; довершение к десятиградусному морозу дул сильный ветер, который колол и сек лицо.&lt;br /&gt;&amp;#160; &amp;#160; &amp;#160;Бен считал книги и&amp;#160; выкрикивал&amp;#160; номера;&amp;#160; миссис&amp;#160; Дуглас&amp;#160; их&amp;#160; записывала (совершенно не перепроверяя его работу, гордо отметил он), а затем&amp;#160; оба&amp;#160; они понесли книги в хранилище через&amp;#160; залы,&amp;#160; где&amp;#160; дремотно&amp;#160; позвякивали&amp;#160; батареи. Сначала школа&amp;#160; была&amp;#160; полна&amp;#160; звуков:&amp;#160; треск&amp;#160; закрывающихся&amp;#160; дверей,&amp;#160; перестук печатной&amp;#160; машинки&amp;#160; &amp;#160;миссис&amp;#160; &amp;#160;Томас&amp;#160; &amp;#160;в&amp;#160; &amp;#160;конторе,&amp;#160; &amp;#160;нервный&amp;#160; &amp;#160;удару-да-рудар&lt;br /&gt;баскетбольных мячей в гимнастическом зале,&amp;#160; скольжение&amp;#160; и&amp;#160; удары&amp;#160; спортивных туфель, когда игроки двигались к корзинам или дрались за мяч на полированном деревянном полу.&lt;br /&gt;&amp;#160; &amp;#160; &amp;#160;Понемногу эти звуки прекратились, только позвякивали батареи, слышалось вишвиш метлы мистера Фазио, сметавшего опилки на полу в зале,&amp;#160; да&amp;#160; завывание ветра за окном.&lt;br /&gt;&amp;#160; &amp;#160; &amp;#160;Бен посмотрел в единственное узкое окно книгохранилища&amp;#160; и&amp;#160; увидел,&amp;#160; что свет на небе быстро&amp;#160; меркнет.&amp;#160; Было&amp;#160; четыре&amp;#160; часа,&amp;#160; и&amp;#160; надвигались&amp;#160; сумерки. Крупинки сухого снега носились вокруг заледенелого&amp;#160; гимнастического&amp;#160; зала&amp;#160; и кружились между качелями, которые прочно вмерзли в землю. Только&amp;#160; апрельская оттепель сломает эти зимние сварные швы. На&amp;#160; Джексон-стрит&amp;#160; никого&amp;#160; не&amp;#160; было&lt;br /&gt;видно. Он посмотрел еще&amp;#160; минуту:&amp;#160; вдруг&amp;#160; какаянибудь&amp;#160; машина&amp;#160; проедет&amp;#160; через перекресток ДжексонВитчем, но машины не&amp;#160; было.&amp;#160; Все&amp;#160; в&amp;#160; Дерри&amp;#160; спасались,&amp;#160; и миссис Дуглас просто умерла бы или спаслась бегством от того, что&amp;#160; он&amp;#160; видел отсюда.&lt;br /&gt;&amp;#160; &amp;#160; &amp;#160;Он посмотрел на нее и понял, что она чувствует почти то же&amp;#160; самое,&amp;#160; что он. Он&amp;#160; мог&amp;#160; определить&amp;#160; это&amp;#160; по&amp;#160; выражению&amp;#160; ее&amp;#160; глаз.&amp;#160; Они&amp;#160; были&amp;#160; глубокие, задумчивые и отсутствующие&lt;br /&gt;&amp;#160; &amp;#160; &amp;#160;- не глаза сорокалетней школьной учительницы, а глаза ребенка. Ее&amp;#160; руки были сложены под грудью, как будто бы в молитве.&lt;br /&gt;&amp;#160; &amp;#160; &amp;#160;&amp;quot;Я боюсь, - подумал Бен, - и она тоже боится. Но чего мы боимся?&amp;quot;&lt;br /&gt;&amp;#160; &amp;#160; &amp;#160;Он не знал. Она&amp;#160; посмотрела&amp;#160; на&amp;#160; него&amp;#160; и&amp;#160; коротко,&amp;#160; несколько&amp;#160; смущенно засмеялась.&lt;br /&gt;&amp;#160; &amp;#160; &amp;#160;- Я тебя слишком задержала, - сказала она, - извини, Бен.&lt;br /&gt;&amp;#160; &amp;#160; &amp;#160;- Ничего страшного. - Он посмотрел на&amp;#160; свои&amp;#160; ботинки.&amp;#160; Он&amp;#160; ее&amp;#160; немножко любил - не той искренней, откровенной любовью, какую он питал к мисс Тибодо, своей учительнице первого класса... но все же он любил ее.&lt;br /&gt;&amp;#160; &amp;#160; &amp;#160;- Будь я за рулем, я бы тебя подвезла, - сказала она,&amp;#160; -&amp;#160; но&amp;#160; я&amp;#160; не&amp;#160; за рулем. Муж заберет меня где-то в четверть пятого. Если бы&amp;#160; ты&amp;#160; подождал,&amp;#160; мы могли бы...&lt;br /&gt;&amp;#160; &amp;#160; &amp;#160;- Нет, спасибо, - сказал Бен. - Я должен добраться до дому раньше.&lt;br /&gt;&amp;#160; &amp;#160; &amp;#160;На самом деле это была неправда, но&amp;#160; перспектива&amp;#160; встретиться&amp;#160; с&amp;#160; мужем миссис Дуглас вызывала в нем какое-то странное отвращение.&lt;br /&gt;&amp;#160; &amp;#160; &amp;#160;- Может, твоя мама могла бы...&lt;br /&gt;&amp;#160; &amp;#160; &amp;#160;- Она тоже не водит машину, - сказал Бен. - Все будет&amp;#160; в&amp;#160; порядке.&amp;#160; Мой дом всего лишь в миле отсюда.&lt;br /&gt;&amp;#160; &amp;#160; &amp;#160;- Миля - это близко при хорошей&amp;#160; погОде,&amp;#160; но&amp;#160; в&amp;#160; такую&amp;#160; погоду&amp;#160; миля&amp;#160; - длинный путь. Ты зайдешь куданибудь погреться, если замерзнешь, ладно. Бей?&lt;br /&gt;&amp;#160; &amp;#160; &amp;#160;- Да, конечно. Я зайду в Костелломаркет, обогреюсь там у печки или&amp;#160; еще гденибудь. Мистер Гедро не будет возражать. И я надену теплые брюки.&amp;#160; И&amp;#160; мой новый рождественский шарф.&lt;br /&gt;&amp;#160; &amp;#160; &amp;#160;Он вроде бы убедил миссис Дуглас, она снова посмотрела в окно.&lt;br /&gt;&amp;#160; &amp;#160; &amp;#160;- Там, кажется, так холодно, - сказала она. - Так... так враждебно.&lt;br /&gt;&amp;#160; &amp;#160; &amp;#160;Он не знал этого слова, но точно знал, что она&amp;#160; имела&amp;#160; в&amp;#160; виду.&amp;#160; Что-то только что произошло. Но что?&lt;br /&gt;&amp;#160; &amp;#160; &amp;#160;И вдруг понял: он увидел человека, а не&amp;#160; просто&amp;#160; учительницу.&amp;#160; Вот&amp;#160; что случилось. И лицо у нее было совсем другое, новое, - лицо усталого поэта. Он ясно представил себе, как она идет домой с мужем,&amp;#160; садится&amp;#160; рядом&amp;#160; с&amp;#160; ним&amp;#160; в машицу со сложенными руками, шумит мотор, а он рассказывает ей о своем&amp;#160; дне. Представил себе, как она готовит ему обед. Странная мысль пронзила его&amp;#160; мозг и праздный вопрос вертелся на языке: &amp;quot;У вас есть дети, миссис Дуглас?&amp;quot;&lt;br /&gt;&amp;#160; &amp;#160; &amp;#160;- В это время года я часто думаю, что людям не предназначено&amp;#160; жить&amp;#160; так далеко на север от экватора, - сказала она. - По крайней мере,&amp;#160; не&amp;#160; на&amp;#160; этой широте.&lt;br /&gt;&amp;#160; &amp;#160; &amp;#160;Затем она улыбнулась, и необычное выражение исчезло из ее глаз,&amp;#160; или&amp;#160; с ее лица&lt;br /&gt;&amp;#160; &amp;#160; &amp;#160;- он увидел ее такой, как всегда. &amp;quot;Гы&amp;#160; никогда&amp;#160; больше&amp;#160; не&amp;#160; увидишь&amp;#160; ее такой необычной, никогда&amp;quot;, - подумал он в смятении.&lt;br /&gt;&amp;#160; &amp;#160; &amp;#160;- До самой весны я буду чувствовать себя старой, а затем снова молодой. И так каждый год. Ведь у тебя все будет в порядке, Бен?&lt;br /&gt;&amp;#160; &amp;#160; &amp;#160;- Все будет отлично.&lt;br /&gt;&amp;#160; &amp;#160; &amp;#160;- Да, я тоже так думаю. Ты хороший мальчик, Бен.&lt;br /&gt;&amp;#160; &amp;#160; &amp;#160;Он снова посмотрел на кончики своих носков, краснея и любя&amp;#160; ее&amp;#160; больше, чем когдалибо.&lt;br /&gt;&amp;#160; &amp;#160; &amp;#160;В вестибюле мистер Фазио сказал:&lt;br /&gt;&amp;#160; &amp;#160; &amp;#160;- Будь осторожен, берегись этого кусачего мороза, парень, - не поднимая головы от красных опилок.&lt;br /&gt;&amp;#160; &amp;#160; &amp;#160;- Ладно.&lt;br /&gt;&amp;#160; &amp;#160; &amp;#160;Бен надел теплые&amp;#160; штаны.&amp;#160; Он&amp;#160; был&amp;#160; мучительно&amp;#160; несчастлив,&amp;#160; когда&amp;#160; мать настаивала, чтобы он носил их и нынешней&amp;#160; зимой&amp;#160; в&amp;#160; особенно&amp;#160; холодные&amp;#160; дни, потому что считал, что это одежда для малышей, но сегодня был рад, что штаны на нем. Он медленно пошел к двери, застегивая&amp;#160; куртку,&amp;#160; натягивая&amp;#160; перчатки. Вышел и постоял на верхней ступеньке крыльца, дожидаясь, пока дверь за ним захлопнется.&lt;br /&gt;&amp;#160; &amp;#160; &amp;#160;Школа&amp;#160; была затянута&amp;#160; израненной&amp;#160; кожей&amp;#160; неба. - неба&amp;#160; в&amp;#160; синяках&amp;#160; и кровоподтеках. Непрерывно дул ветер. Ветер врезался в теплую плоть лица&amp;#160; - щеки онемели. &amp;quot;Берегись этого кусачего мороза, парень&amp;quot;.&lt;br /&gt;&amp;#160; &amp;#160; &amp;#160;Бен быстро натянул щарф и теперь он напоминал карикатуру Реда&amp;#160; Райдера, маленькую, пухлую, неуклюжую. Темнеющее небо было фантастически красиво,&amp;#160; но Бен не стал останавливаться, чтобы полюбоваться им, - было слишком&amp;#160; холодно. Он продолжал идти.&lt;br /&gt;&amp;#160; &amp;#160; &amp;#160;Сначала ветер дул ему в спину, подталкивал его, и все обстояло&amp;#160; не&amp;#160; так уж ужасно. Однако на Каналстрит мальчику пришлось повернуть направо&amp;#160; и&amp;#160; идти почти против ветра. Теперь, казалось, тот держал его за спину... как будто у него было дело к Вену. Шарф не слишкомто помогал.&amp;#160; Глаза&amp;#160; сильно&amp;#160; заморгали, влага в носу замерзла до глянца. Ноги онемели. Руками в перчатках&amp;#160; Бен&amp;#160; стал колотить себя под мышками, чтобы согреться. Ветер протяжно&amp;#160; завывал,&amp;#160; иногда почти человеческим голосом.&lt;br /&gt;&amp;#160; &amp;#160; &amp;#160;Бен чувствовал и&amp;#160; испугай&amp;#160; бодрость.&amp;#160; Испуг,&amp;#160; потому&amp;#160; что&amp;#160; он&amp;#160; вспомнил рассказы, которые&amp;#160; прочел,&amp;#160; например&amp;#160; Джека&amp;#160; Лондона,&amp;#160; где&amp;#160; люди&amp;#160; фактически замерзли&amp;#160; до&amp;#160; смерти.&amp;#160; Замерзнуть&amp;#160; в&amp;#160; такую&amp;#160; ночь&amp;#160; было&amp;#160; вполне&amp;#160; вероятно&amp;#160; - температура упала до пятнадцати градусов ниже нуля.&lt;br /&gt;&amp;#160; &amp;#160; &amp;#160;Бодрость&amp;#160; была&amp;#160; трудно&amp;#160; объяснима.&amp;#160; Это&amp;#160; &amp;#160;было&amp;#160; &amp;#160;какое-то&amp;#160; &amp;#160;уединенное, меланхолическое чувство&amp;quot; Он ощущал себя на&amp;#160; свободе;&amp;#160; он&amp;#160; летел&amp;#160; на&amp;#160; крыльях ветра, и никто из людей за ярко освещенными квадратами окон ие видел его. Он был внутри, внутри, где свет и тепло. Они не знали, что он прошел.&amp;#160; Это&amp;#160; был секрет.&lt;br /&gt;&amp;#160; &amp;#160; &amp;#160;Порывистый ветер колол иголками, но он был свежий и чистый.&amp;#160; Белый&amp;#160; пар аккуратнымималенькими струйками выходил из носа.&lt;br /&gt;&amp;#160; &amp;#160; &amp;#160;Когда солнце зашло - остаток дня желтоватооранжевой полосой на западном горизонте - и первые звезды холодными&amp;#160; алмазными&amp;#160; кристаллами&amp;#160; замерцали&amp;#160; на небе, он подошел к Каналу. Теперь он был от дома в трех кварталах и&amp;#160; мечтал, чтобы лицо и ноги оказались в тепле, приводящем в движение кровь,&amp;#160; заставляя ее пульсировать.&lt;br /&gt;&amp;#160; &amp;#160; &amp;#160;Все-таки он остановился. Канал замерз в своем бетонном&amp;#160; русле.&amp;#160; Он&amp;#160; был неподвижен и все-таки жил в этом суровом&amp;#160; зимнем&amp;#160; свете;&amp;#160; в&amp;#160; нем&amp;#160; была&amp;#160; своя собственная, уникальная, трудная красота.&lt;br /&gt;&amp;#160; &amp;#160; &amp;#160;Бен повернул на югозапад. В сторону Барренса. Теперь&amp;#160; ветер&amp;#160; опять&amp;#160; дул ему в спину. Он колыхал его штаны, раздувал их. Канал проходил&amp;#160; прямо&amp;#160; между бетонными стенками на протяжении полумили; затем бетон кончался, и река сама по себе продолжала свой путь в Барренс, который в это время года являл собой скелетообразный мир заледенелой ежевики и торчащих обнаженных ветвей.&lt;br /&gt;&amp;#160; &amp;#160; &amp;#160;Там внизу, на льду, стояла какая-то фигура.&lt;br /&gt;&amp;#160; &amp;#160; &amp;#160;Бен пристально посмотрел на нее и подумал: &amp;quot;Там, внизу, кажется,&amp;#160; стоит какой-то человек, но&amp;#160; может&amp;#160; ли&amp;#160; он&amp;#160; быть&amp;#160; одет&amp;#160; в&amp;#160; то,&amp;#160; во&amp;#160; что&amp;#160; одет?&amp;#160; Это невозможно, не так ли?&amp;quot;&lt;br /&gt;&amp;#160; &amp;#160; &amp;#160;На человеке было нечто, похожее на серебристобелый&amp;#160; костюм&amp;#160; клоуна.&amp;#160; На полярном ветру костюм раздувался и морщился. На ногах у него&amp;#160; были&amp;#160; огромные оранжевые ботинки. Они соответствовали&amp;#160; пуговицампомпонам,&amp;#160; которые&amp;#160; шли&amp;#160; по переду костюма. Одной рукой он держал клубок веревок, которые&amp;#160; переходили в связку воздушных шаров, и когда Бен увидел, что шары плывут в его направлении, он почувствовал, как нереальность все сильнее окутывает его. Он закрыл глаза, потер их, открыл. Шары все еще плыли к нему.&lt;br /&gt;&amp;#160; &amp;#160; &amp;#160;В голове он&amp;#160; слышал&amp;#160; голос&amp;#160; мистера&amp;#160; Фазио:&amp;#160; &amp;quot;Берегись&amp;#160; этого&amp;#160; кусачего мороза, парень&amp;quot;.&lt;br /&gt;&amp;#160; &amp;#160; &amp;#160;Это, должно быть, галлюцинация или мираж&amp;#160; -&amp;#160; какието&amp;#160; проделки&amp;#160; погоды. Там, внизу, на льду мог быть человек. Бен подумал, что возможно даже,&amp;#160; чтобы он был одет в клоунский костюм. Но шары не&amp;#160; могли&amp;#160; плыть&amp;#160; по&amp;#160; направлению&amp;#160; к Вену, против ветра. И все-таки это было именно так. - Бен! - позвал клоун на льду. Вену показалось,&amp;#160; что&amp;#160; голос&amp;#160; этот&amp;#160; только&amp;#160; у&amp;#160; него&amp;#160; в&amp;#160; голове,&amp;#160; хотя, по-видимому, он слышал его собственными ушами. - Хочешь шарик, Бен?&lt;br /&gt;&amp;#160; &amp;#160; &amp;#160;В этом голосе было что-то настолько ужасное,&amp;#160; настолько&amp;#160; зловещее,&amp;#160; что Вену захотелось убежать&amp;#160; немедленно, но его ноги, казалось, приросли к тротуару, как качели на школьном даоре вросли в землю.&lt;br /&gt;&amp;#160; &amp;#160; &amp;#160;- Они летают, Бен! Они все летают! Попробуй один и увидишь!&lt;br /&gt;&amp;#160; &amp;#160; &amp;#160;Клоун начал идти по льду к мосту через канал, где стоял Бен. Бен видел, как&amp;#160; он&amp;#160; идет;&amp;#160; не&amp;#160; двигаясь,&amp;#160; он&amp;#160; наблюдал&amp;#160; за&amp;#160; ним,&amp;#160; как&amp;#160; птица&amp;#160; наблюдает приближающуюся змею. Шары должны были бы лопаться в таком насыщенном холоде, но они не лопались, - они плыли над клоуном и перед ним,&amp;#160; хотя&amp;#160; должны&amp;#160; были быть позади него, рваться&lt;br /&gt;&amp;#160; &amp;#160; &amp;#160;назад, в Барренс... откуда, как что-то подсказывало Вену, это&amp;#160; существо пришло.&lt;br /&gt;&amp;#160; &amp;#160; &amp;#160;Теперь Бен заметил кое-что еще.&lt;br /&gt;&amp;#160; &amp;#160; &amp;#160;Хотя последний дневной свет пролил розовое зарево на лед Канала, клоун не отбрасывал тени. Никакой.&lt;br /&gt;&amp;#160; &amp;#160; &amp;#160;- Тебе здесь понравится, Бен, - сказал клоун. Теперь он&amp;#160; был&amp;#160; настолько близко к Вену,&amp;#160; что&amp;#160; тот&amp;#160; мог&amp;#160; услышать шарканье его смешных ботинок по неровному льду. - Тебе&amp;#160; здесь&amp;#160; понравится, я обещаю, всем мальчикам&amp;#160; и девочкам, которых я встречаю, нравится здесь, потому&amp;#160; что&amp;#160; это, как Остров Удовольствий в &amp;quot;Пиноккио&amp;quot; или Страна Никогда в &amp;quot;Питере Пэне&amp;quot;; они никогда не вырастут, а этого хотят все дети.&amp;#160; Так&amp;#160; давай.&amp;#160; Любуйся&amp;#160; красивыми&amp;#160; местами, играй с шариком, корми слонов, катайся с горки! О, тебе&amp;#160; понравится,&amp;#160; и,&amp;#160; о, Бен, как ты полетишь...&lt;br /&gt;&amp;#160; &amp;#160; &amp;#160;И несмотря на свой страх, Бен понял, что какая-то часть его действительно хочет шарик. У кого еще на свете был шарик,&amp;#160; который&amp;#160; летал против ветра? Кто слышал о таком чуде? Да... он&amp;#160; хотел&amp;#160; шарик, и он хотел увидеть лицо клоуна, которое склонилось ко льду, как&amp;#160; будто&amp;#160; прячась&amp;#160; от убийственного ветра.&lt;br /&gt;&amp;#160; &amp;#160; &amp;#160;Клоун посмотрел вверх, как бы испугавшись, и Бен увидел его лицо.&lt;br /&gt;&amp;#160; &amp;#160; &amp;#160;&amp;quot;Мумия! О Боже мой, это мумия!&amp;quot; - была первая&amp;#160; мысль,&amp;#160; сопровождавшаяся безумным ужасом, который&amp;#160; заставил&amp;#160; Бона&amp;#160; схватиться&amp;#160; руками&amp;#160; за&amp;#160; ограждение моста, чтобы не упасть в обморок. Но, конечно же, он не был&amp;#160; просто&amp;#160; мумией, не мог быть мумией. О, существовали египетские мумии, множество их, он&amp;#160; знал это, но его первой мыслью было,&amp;#160; что&amp;#160; это&amp;#160; тот&amp;#160; самый&amp;#160; пыльный&amp;#160; монстрмумия,&lt;br /&gt;которую играет Борис Карлофф в старом кино, он&amp;#160; как&amp;#160; раз&amp;#160; в&amp;#160; прошлом&amp;#160; месяце смотрел его допоздна в Театре Шока.&lt;br /&gt;&amp;#160; &amp;#160; &amp;#160;Хотя нет, это не была та мумия, не могла быть,&amp;#160; киномонстры&amp;#160; нереальны, все знают это, даже маленькие дети. Но...&lt;br /&gt;&amp;#160; &amp;#160; &amp;#160;Клоун не носил грима. И не был он просто запеленат в ворох&amp;#160; бинтов&amp;#160; или повязок. Бинты были, большинство - вокруг его шеи и запястий - развевающиеся на ветру, но&amp;#160; Бен&amp;#160; мог&amp;#160; отчетливо&amp;#160; видеть&amp;#160; лицо&amp;#160; клоуна.&amp;#160; Оно&amp;#160; было&amp;#160; глубоко прорезано линиями, кожа - пергаментная&amp;#160; карта&amp;#160; из&amp;#160; морщин,&amp;#160; ободранных&amp;#160; щек, сухой плоти. Кожа на лбу была потрескавшаяся, но&amp;#160; бескровная.&amp;#160; Мертвые&amp;#160; губы&lt;br /&gt;широко улыбались, зубы торчали&amp;#160; вперел&amp;#160; как&amp;#160; надгробные&amp;#160; камни.&amp;#160; Десны&amp;#160; были разъеденные и черные. Бен не мог&amp;#160; видеть&amp;#160; никаких&amp;#160; глаз,&amp;#160; но&amp;#160; что-то&amp;#160; мешало глубоко&amp;#160; в&amp;#160; угольных&amp;#160; ямах&amp;#160; &amp;#160;сморщенных&amp;#160; &amp;#160;впадин,&amp;#160; &amp;#160;что-то, как холодные драгоценности в глазах&amp;#160; египетских&amp;#160; жуковскарабеев.&amp;#160; Ему&amp;#160; казалось,&amp;#160; что&amp;#160; он&lt;br /&gt;ощущает запах корицы и пряностей, тлеющего савана, пропитанного таинственными лекарствами,&amp;#160; песком&amp;#160; и&amp;#160; кровью,&amp;#160; настолько&amp;#160; старой,&amp;#160; что&amp;#160; она высохла до чешуек и крупинок ржавчины...&lt;br /&gt;&amp;#160; &amp;#160; &amp;#160;- Мы все здесь летаем - квакающим голосом сказал клоунмумия,&amp;#160; и&amp;#160; Бен&amp;#160; с новым ужасом осознал, что так или иначе он подошел к мосту,&amp;#160; он&amp;#160; был&amp;#160; сейчас как раз под ним, протягивая сухую и скрюченную&amp;#160; руку,&amp;#160; на&amp;#160; которой&amp;#160; лоскутья кожи болтались, как флажки, руку, на которой видна&amp;#160; была&amp;#160; кожа,&amp;#160; похожая&amp;#160; на желтую слоновую кость.&lt;br /&gt;&amp;#160; &amp;#160; &amp;#160;Один почти бесплотный палец ласкал кончик&amp;#160; его&amp;#160; ботинка.&amp;#160; Паралич&amp;#160; Вена прошел. Тяжело ступая, он прошел остаток пути через мост,&amp;#160; когда&amp;#160; на&amp;#160; здании ратуши&amp;#160; пробило&amp;#160; пять.&amp;#160; Часы&amp;#160; перестали&amp;#160; &amp;#160;бить,&amp;#160; &amp;#160;когда он добрался до противоположной стороны. Это, наверно, был мираж, это должен был быть мираж.&lt;br /&gt;Клоун просто не мог бы пройти так далеко за те десять -&amp;#160; пятнадцать&amp;#160; секунд, пока били часы.&lt;br /&gt;&amp;#160; &amp;#160; &amp;#160;Но его страх не был миражом; не были&amp;#160; миражом&amp;#160; горячие&amp;#160; слезы,&amp;#160; которые сочились из его глаз и тотчас замерзали на щеках. Он бежал, ботинки&amp;#160; стучали по тротуару, и слышал за собою, как мумия в клоунском костюме выбирается&amp;#160; из Канала,&amp;#160; древние&amp;#160; окаменевшие&amp;#160; ногти&amp;#160; скребутся&amp;#160; о&amp;#160; железо,&amp;#160; старые&amp;#160; суставы скрипят, как несмазанные петли. Он мог слышать сухое свистящее дыхание через ноздри, которые лишены влаги, как проходытуннели под Великой&amp;#160; Пирамидой.&amp;#160; Он мог чувствовать песчаный аромат его савана, и он знал, что через минуту руки клоуна, такие же бесплотные, как геометрические фигуры, которые он делал&amp;#160; из своего конструктора, опустятся ему на плечи. Они развернут его к себе, и&amp;#160; он будет смотреть в это морщинистое, улыбающееся лицо.&amp;#160; Мертвый&amp;#160; поток&amp;#160; дыхания клоуна выльется на Вена. Черные глазницы с их мерцающими глубинами склонятся над ним. Беззубый рот зевнет, и Бен будет иметь шарик. О,&amp;#160; да.&amp;#160; Все&amp;#160; шарики, которые он хочет.&lt;br /&gt;&amp;#160; &amp;#160; &amp;#160;Но когда он добежал до угла своей улицы, рыдающий и взвинченный, и&amp;#160; его сердце билось как сумасшедшее, отдаваясь в ушах, когда он наконец&amp;#160; посмотрел через плечи, улица была пустынна.&amp;#160; Арочный&amp;#160; мост&amp;#160; с&amp;#160; его&amp;#160; низкими&amp;#160; бетонными откосами и старомодным булыжным покрытием был тоже&amp;#160; пустынен.&amp;#160; Он&amp;#160; не&amp;#160; видел самого Канала, но чувствовал, что если и увидит&amp;#160; его,&amp;#160; там&amp;#160; тоже&amp;#160; ничего&amp;#160; не&lt;br /&gt;будет. Нет, если бы мумия не была галлюцинацией или&amp;#160; миражом,&amp;#160; если&amp;#160; бы&amp;#160; она была реальной, она бы ждала&amp;#160; под&amp;#160; мостом&amp;#160; -&amp;#160; как&amp;#160; тролль&amp;#160; в&amp;#160; сказке&amp;#160; о&amp;#160; трех козлятах.&lt;br /&gt;&amp;#160; &amp;#160; &amp;#160;Под. Прятаться под.&lt;br /&gt;&amp;#160; &amp;#160; &amp;#160;Бен спешил домой, оглядываясь назад через каждые несколько шагов,&amp;#160; пока дверь не закрылась за ним на замок. Матери он объяснил - она так&amp;#160; устала&amp;#160; от особенно тяжелого дня на прядильной фабрике, что, по правде говоря, не очень соскучилась по&lt;br /&gt;&amp;#160; &amp;#160; &amp;#160;нему, - что он помогал&amp;#160; миссис&amp;#160; Дуглас&amp;#160; считать&amp;#160; книги.&amp;#160; Затем&amp;#160; он&amp;#160; сел ужинать лапшей и остатками&amp;#160; воскресной&amp;#160; индейки.&amp;#160; Он&amp;#160; запихнул в себя три порции, и с каждой порцией мумия удалялась все дальше и становилась&amp;#160; похожей на сон. Она не была реальной, такие вещи никогда не бывают&amp;#160; реальными.&amp;#160; Они входят в жизнь только между коммерческими показами телефильмов поздно&amp;#160; ночью&lt;br /&gt;или в течение субботних утренников, где вы&amp;#160; счастливы&amp;#160; тем,&amp;#160; что&amp;#160; можете&amp;#160; за двадцать пять центов получить двух&amp;#160; монстров,&amp;#160; а&amp;#160; если&amp;#160; у&amp;#160; вас&amp;#160; есть&amp;#160; лишний двадцатипятицентовик, вы можете еще купить воздушную кукурузу и съесть ее&amp;#160; в свое удовольствие.&lt;br /&gt;&amp;#160; &amp;#160; &amp;#160;Нет, это не реальность. Телемонстры и, киномонстры, и монстры комиксов - нереальны. Только после того, как вы пошли спать и не можете&amp;#160; уснуть; только после того, как&amp;#160; последние четыре кусочка&amp;#160; конфеты,&amp;#160; завернутые&amp;#160; в бумажки и спрятанные у вас под подушкой от ночных зол, съедены; только после того, как сама постель превратилась в озеро прогорклых снов&amp;#160; и&amp;#160; ветер&amp;#160; завыл снаружи, и выбейтесь посмотреть в окно, потому&amp;#160; что&amp;#160; там&amp;#160; может&amp;#160; быть&amp;#160; лицо, старческое, с широкой улыбкой лицо, которое не сгнило, а просто высохло, как старый лист, а глаза, как&amp;#160; потонувшие&amp;#160; алмазы,&amp;#160; глубоко&amp;#160; засажены&amp;#160; в&amp;#160; темные глазницы; только после того, как&amp;#160; вы&amp;#160; увидели&amp;#160; разодранную&amp;#160; когтистую&amp;#160; руку,&lt;br /&gt;держащую связку шариков: любуйся красивыми местами, играй с&amp;#160; шариком,&amp;#160; корми слонов, катайся с горки! Бен, о, Бен, как ты полетишь...&lt;br /&gt;&amp;#160; &amp;#160; &amp;#160;Он проснулся с удушьем - это все сон&amp;#160; о&amp;#160; мумии,&amp;#160; -&amp;#160; охваченный&amp;#160; паникой из-за&amp;#160; надвинувшейся,&amp;#160; вибрирующей&amp;#160; темноты&amp;#160; вокруг&amp;#160; него.&amp;#160; Он&amp;#160; дернулся,&amp;#160; и корневище перестало поддерживать его и&amp;#160; снова&amp;#160; ткнуло&amp;#160; в&amp;#160; спину,&amp;#160; как&amp;#160; бы&amp;#160; в раздражении.&lt;br /&gt;&amp;#160; &amp;#160; &amp;#160;Он увидел свет и стал пробираться к нему. Он пополз в дневной солнечный свет и журчание потока, и все снова встало на&amp;#160; свое&amp;#160; место.&amp;#160; Было&amp;#160; лето,&amp;#160; не зима. Мумия не унесла его в&amp;#160; пустынный&amp;#160; склеп&amp;#160; -&amp;#160; Бен&amp;#160; просто&amp;#160; спрятался&amp;#160; от больших парней в песчаной дыре под наполовину выкорчеванным деревом. Он&amp;#160; был&lt;br /&gt;в Барренсе. Генри и его приятели в какой-то мере отыгрались на&amp;#160; паре&amp;#160; ребят, строивших запруду на реке, потому что они не смогли найти Вена и&amp;#160; отыграться на нем по большому счету. Тата, мальчики. Это была запруда&amp;#160; сопляков.&amp;#160; Ни&amp;#160; к черту не годится.&lt;br /&gt;&amp;#160; &amp;#160; &amp;#160;Бен угрюмо посмотрел на&amp;#160; свою&amp;#160; загубленную&amp;#160; одежду.&amp;#160; Мать&amp;#160; устроит&amp;#160; ему головомойку.&lt;br /&gt;&amp;#160; &amp;#160; &amp;#160;Он проспал достаточно долго, чтобы взбодриться. Он съехал по&amp;#160; насыпи&amp;#160; и потом пошел вдоль потока, вздрагивая на каждом шагу. Он был месивом из ран и болячек; он чувствовал себя так, как будто Спайк Джоунз&amp;#160; играл&amp;#160; на&amp;#160; разбитом стекле внутри его мышц быструю мелодию. На каждом дюйме&amp;#160; видимой&amp;#160; кожи&amp;#160; была засохшая&amp;#160; или&amp;#160; засыхающая&amp;#160; кровь.&amp;#160; Ребята,&amp;#160; строившие&amp;#160; запруду,&amp;#160; уже&amp;#160; &amp;#160;ушли, успокаивал он себя. Он не знал, сколько он&amp;#160; спал,&amp;#160; но&amp;#160; если&amp;#160; даже&amp;#160; не&amp;#160; более получаса, неожиданная короткая встреча с Генри и его&amp;#160; приятелями,&amp;#160; возможно, убедила за это время Денбро&amp;#160; и&amp;#160; его&amp;#160; друга,&amp;#160; что&amp;#160; другое&amp;#160; место&amp;#160; -&amp;#160; например Тимбуку, - вероятно, лучше для их здоровья.&lt;br /&gt;&amp;#160; &amp;#160; &amp;#160;Бен елееле тащился, понимая, что, вернись большие парни&amp;#160; назад,&amp;#160; он&amp;#160; не сможет убежать от них. Впрочем, его это мало заботило.&lt;br /&gt;&amp;#160; &amp;#160; &amp;#160;Он срезал изгиб реки и постоял там, вглядываясь. Строители запруды были все еще там. Один из них был,&amp;#160; конечно,&amp;#160; Заика&amp;#160; Билл&amp;#160; Денбро.&amp;#160; Он&amp;#160; стоял&amp;#160; на коленях рядом с другим&amp;#160; мальчиком,&amp;#160; который,&amp;#160; сидя,&amp;#160; прислонился&amp;#160; к&amp;#160; насыпи. Голова этого мальчика была отброшена&amp;#160; так&amp;#160; далеко&amp;#160; назад,&amp;#160; что&amp;#160; его&amp;#160; адамово&lt;br /&gt;яблоко выпирало, как треугольная пробка. Вокруг носа и на подбородке у&amp;#160; него была высохшая кровь, ручейки крови струились по шее. В руке у него болталось что-то белое.&lt;br /&gt;&amp;#160; &amp;#160; &amp;#160;Заика Билл резко повернулся и увидел стоявшего там Вена. Бен со страхом увидел: с мальчиком, который прислонился к&amp;#160; насыпи,&amp;#160; что-то&amp;#160; не&amp;#160; в&amp;#160; порядке; Денбро был явно напуган до смерти.&amp;#160; Он&amp;#160; подумал&amp;#160; с&amp;#160; отчаянием:&amp;#160; кончится&amp;#160; ли когда-нибудь этот день?&lt;br /&gt;&amp;#160; &amp;#160; &amp;#160;- Скажи, т-т-т-ты мог бы помочь м-м-м-мне? - сказал Билл&amp;#160; Денбро.&amp;#160; Йего асссспиратор пуст. Мне кажется он мммможет...&lt;br /&gt;&amp;#160; &amp;#160; &amp;#160;Его лицо затвердело, покраснев. Он спотыкался на слове,&amp;#160; заикаясь,&amp;#160; как пулемет. С его губ сорвалась слюна, и потребовалось почти&amp;#160; тридцать&amp;#160; секунд, прежде чем Бен понял, что хотел сказать Денбро: другой парень может умереть.&lt;/p&gt;</description>
			<author>mybb@mybb.ru (Кимберли Харт)</author>
			<pubDate>Fri, 16 Apr 2010 22:52:55 +0400</pubDate>
			<guid>https://knigi.boltun.su/viewtopic.php?pid=174#p174</guid>
		</item>
		<item>
			<title>Темная башня, том 1. Стрелок</title>
			<link>https://knigi.boltun.su/viewtopic.php?pid=169#p169</link>
			<description>&lt;p&gt;&lt;strong&gt;* ПОСЛЕСЛОВИЕ *&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
						&lt;p&gt;&amp;#160; &amp;#160; &amp;#160;Только что прочитанная вами история, которая почти (но не&lt;br /&gt;совсем!)&amp;#160; завершена&amp;#160; сама по себе, является&amp;#160; как&amp;#160; бы&amp;#160; первой&lt;br /&gt;строфою&amp;#160; в&amp;#160; долгой&amp;#160; песне&amp;#160; под&amp;#160; названием&amp;#160; &amp;#160;&amp;quot;Темная&amp;#160; Башня&amp;quot;.&lt;br /&gt;Некоторые&amp;#160; ее&amp;#160; части, помимо этой, уже готовы, но&amp;#160; предстоит&lt;br /&gt;еще&amp;#160; очень многое сделать. По предварительным моим подсчетам&lt;br /&gt;все повествование в целом займет примерно 3000 страниц, а то&lt;br /&gt;и больше. Возможно, планы мои в отношение этого произведения&lt;br /&gt;выходят&amp;#160; за&amp;#160; все пределы разумного авторского&amp;#160; честолюбия&amp;#160; и&lt;br /&gt;приближаются к рубежам тихого помешательства... но&amp;#160; спросите&lt;br /&gt;у&amp;#160; &amp;#160;своего люимого преподавателя английского языка, пусть он&lt;br /&gt;вам&amp;#160; как-то&amp;#160; при случае скажет, какие планы&amp;#160; были&amp;#160; у&amp;#160; Чосера&lt;br /&gt;насчет&amp;#160; его&amp;#160; &amp;quot;Кентерберийских рассказов&amp;quot;,&amp;#160; и&amp;#160; вы,&amp;#160; вероятно,&lt;br /&gt;сочтете Чосера чокнутым.&lt;/p&gt;
						&lt;p&gt;&amp;#160; &amp;#160; &amp;#160;При тех темпах, как продвигается в данное время работа,&lt;br /&gt;для&amp;#160; того,&amp;#160; чтобы&amp;#160; закончить историю Башни, мне&amp;#160; понадобится&lt;br /&gt;лет триста. Этот кусок, &amp;quot;Стрелок и Темная Башня&amp;quot;, я писал&amp;#160; в&lt;br /&gt;течение двенадцати лет. На данное время это, пожалуй,&amp;#160; самая&lt;br /&gt;&amp;quot;долгая&amp;quot;&amp;#160; из&amp;#160; моих&amp;#160; книг, то есть,&amp;#160; я&amp;#160; дольше&amp;#160; всего&amp;#160; с&amp;#160; ней&lt;br /&gt;возился, хотя, возможно, было бы честнее сказать по-другому:&lt;br /&gt;эта&amp;#160; книга&amp;#160; единственная из незаконченных моих произведений,&lt;br /&gt;которая&amp;#160; &amp;#160;так&amp;#160; &amp;#160;долго&amp;#160; оставалась&amp;#160; живой,&amp;#160; а&amp;#160; &amp;#160;главное&amp;#160; &amp;#160;---&lt;br /&gt;жизнеспособной в моем сознании, ведь если книга&amp;#160; в&amp;#160; сознании&lt;br /&gt;автора&amp;#160; умирает,&amp;#160; значит, она мертва, как&amp;#160; головой&amp;#160; давности&lt;br /&gt;кусок&amp;#160; навоза,&amp;#160; даже если слова продолжают выстраиваться&amp;#160; на&lt;br /&gt;бумаге.&lt;/p&gt;
						&lt;p&gt;&amp;#160; &amp;#160; &amp;#160;Мне&amp;#160; кажется, &amp;quot;Темная Башня&amp;quot; началась с того,&amp;#160; что&amp;#160; мне&lt;br /&gt;однажды совершенно случайно попалась под руку стопка бумаги.&lt;br /&gt;Как&amp;#160; сейчас помню, дело было во время весеннего семестра&amp;#160; на&lt;br /&gt;выпускном&amp;#160; курсе университета и это была не простая&amp;#160; бумага,&lt;br /&gt;не ваша обыная, самая что ни на есть заурядная мелованная&amp;#160; и&lt;br /&gt;даже&amp;#160; &amp;#160;не&amp;#160; &amp;#160;та&amp;#160; цветная&amp;#160; &amp;quot;вторичной&amp;#160; переработки&amp;quot;,&amp;#160; &amp;#160;которой&lt;br /&gt;пользуются многие старательные молодые писатели, потому&amp;#160; что&lt;br /&gt;стопка&amp;#160; цветной&amp;#160; бумаги&amp;#160; (часто ---&amp;#160; со&amp;#160; вкраплениями&amp;#160; щепок&lt;br /&gt;непереработанной&amp;#160; древесины)&amp;#160; стоит&amp;#160; на&amp;#160; доллара&amp;#160; три-четыре&lt;br /&gt;дешевле.&lt;/p&gt;
						&lt;p&gt;&amp;#160; &amp;#160; &amp;#160;Бумага, которая мне попалась, была ярко зеленого цвета,&lt;br /&gt;толстая,&amp;#160; почти&amp;#160; как&amp;#160; &amp;#160;картон, и размера весьма&amp;#160; необычного:&lt;br /&gt;насколько я помню, десять дюймов в длину и семь в ширину.&amp;#160; В&lt;br /&gt;то время я работал в университетской библиотеке штана Мэн, и&lt;br /&gt;однажды&amp;#160; несколько стопок такой бумаги, самых&amp;#160; разнообразных&lt;br /&gt;цветов,&amp;#160; образовались&amp;#160; словно&amp;#160; бы&amp;#160; ниоткуда&amp;#160; таинственным&amp;#160; и&lt;br /&gt;совершенно необъяснимым образом. Моя будущая жена, тогда еще&lt;br /&gt;---&amp;#160; Табита Спрюс, забрала одну пачку домой (голубую,&amp;#160; точно&lt;br /&gt;яйцо&amp;#160; дрозда); тогдашний ее ухажер взял себе&amp;#160; желтую&amp;#160; (&amp;#160; как&lt;br /&gt;страус-марафонец из мультика). Я взял зеленую.&lt;/p&gt;
						&lt;p&gt;&amp;#160; &amp;#160; &amp;#160;И&amp;#160; так&amp;#160; получилось,&amp;#160; что все мы трое стали&amp;#160; писателями.&lt;br /&gt;Настоящими писателями. Слишком крупное совпадение для&amp;#160; того,&lt;br /&gt;чтобы считать это просто случайностью в обществе, где ---&amp;#160; в&lt;br /&gt;полном&amp;#160; смысле&amp;#160; ---&amp;#160; десятки тысяч,&amp;#160; если&amp;#160; не&amp;#160; сотни&amp;#160; тысяч,&lt;br /&gt;студентов&amp;#160; вдохновляются&amp;#160; писательским&amp;#160; ремеслом,&amp;#160; &amp;#160;но&amp;#160; &amp;#160;по-&lt;br /&gt;настоящему&amp;#160; &amp;#160; пробиваются&amp;#160; &amp;#160;только&amp;#160; &amp;#160;сотни.&amp;#160; &amp;#160;Мне&amp;#160; &amp;#160; удалось&lt;br /&gt;опубликовать&amp;#160; с&amp;#160; полдюжины романов,&amp;#160; моя&amp;#160; жена&amp;#160; опубликовала&lt;br /&gt;один,&amp;#160; &amp;quot;Маленький&amp;#160; мир&amp;quot;,&amp;#160; и теперь напряженно&amp;#160; работает&amp;#160; над&lt;br /&gt;вторым, который еще лучше первого, а бывший ее ухажер, Дэвид&lt;br /&gt;Лайонс,&amp;#160; стал очень хорошим поэтом и основал &amp;quot;Линк Пресс&amp;quot;&amp;#160; в&lt;br /&gt;Массачусеттсе.&lt;/p&gt;
						&lt;p&gt;&amp;#160; &amp;#160; &amp;#160;Возможно, ребята, это была бумага. Ну, вы знаете, как в&lt;br /&gt;романах у Стивена Кинга.&lt;/p&gt;
						&lt;p&gt;&amp;#160; &amp;#160; &amp;#160;Но&amp;#160; как бы там ни было, вы, читающие все это, наверное,&lt;br /&gt;даже не представляете, сколько возможностей таили в себе эти&lt;br /&gt;пять сотен листов чистой бумаги, хотя, думаю, многие из&amp;#160; вас&lt;br /&gt;сейчас&amp;#160; понимающе кивают, то есть, действительно&amp;#160; понимающе.&lt;br /&gt;Разумеется,&amp;#160; авторы издающиеся могут позволить себе&amp;#160; столько&lt;br /&gt;чистой&amp;#160; бумаги, сколько им нужно; это их рабочий&amp;#160; инвентарь.&lt;br /&gt;Им&amp;#160; даже&amp;#160; оплачивают&amp;#160; расходы на ее приобретение.&amp;#160; На&amp;#160; самом&lt;br /&gt;деле,&amp;#160; Они&amp;#160; могут набрать себе столько бумаги, что&amp;#160; в&amp;#160; конце&lt;br /&gt;концов&amp;#160; все&amp;#160; эти чистые листы действительно начнут&amp;#160; излучать&lt;br /&gt;злые&amp;#160; чары.&amp;#160; Писатели&amp;#160; и&amp;#160; получше меня&amp;#160; говорили&amp;#160; не&amp;#160; раз&amp;#160; о&lt;br /&gt;безмолвном вызове, который бросает им это пустое,&amp;#160; ничем&amp;#160; не&lt;br /&gt;заполненное пространство, и Бог знает, скольких из&amp;#160; них&amp;#160; оно&lt;br /&gt;запугало так, что они замолчали, не в силах больше писать.&lt;/p&gt;
						&lt;p&gt;&amp;#160; &amp;#160; &amp;#160;Но&amp;#160; есть&amp;#160; и другая сторона медали, особенно для молодых&lt;br /&gt;авторов.&amp;#160; Это&amp;#160; почти нездоровое возбуждение,&amp;#160; которое&amp;#160; могут&lt;br /&gt;вызвать&amp;#160; чистые&amp;#160; листы. Ты себя чувствуешь&amp;#160; как&amp;#160; законченный&lt;br /&gt;алкоголик,&amp;#160; созерцающий непочатую&amp;#160; ---&amp;#160; пятую&amp;#160; за&amp;#160; день&amp;#160; ---&lt;br /&gt;бутылку виски.&lt;/p&gt;
						&lt;p&gt;&amp;#160; &amp;#160; &amp;#160;В&amp;#160; то&amp;#160; время я жил неподалеку от университета в грязном&lt;br /&gt;домишке на берегу реки, и жил совершенно один. Первая&amp;#160; треть&lt;br /&gt;только&amp;#160; что прочитанной вами книги была написана в&amp;#160; мрачной,&lt;br /&gt;ничем не нарушаемой тишине, которую я сейчас --- имея полный&lt;br /&gt;дом&amp;#160; постоянно&amp;#160; стоящих на голове детей, двух&amp;#160; секретарей&amp;#160; и&lt;br /&gt;экономку,&amp;#160; которой все время кажется, что у меня&amp;#160; нездоровый&lt;br /&gt;вид --- с трудом даже могу припомнить. Троих моих соседей по&lt;br /&gt;комнате,&amp;#160; с&amp;#160; которыми&amp;#160; мы начинали учебный&amp;#160; год,&amp;#160; уже&amp;#160; давно&lt;br /&gt;вышибли. К началу марта, когда на реке тронулся лед, я&amp;#160; себя&lt;br /&gt;чувствовал как последний из десяти негритят Агаты Кристи.&lt;/p&gt;
						&lt;p&gt;&amp;#160; &amp;#160; &amp;#160;Эти&amp;#160; два фактора: вызов, которые бросали мне те зеленые&lt;br /&gt;чистые&amp;#160; листы, и абсолютная тишина, которую нарушало&amp;#160; только&lt;br /&gt;журчание&amp;#160; воды,&amp;#160; когда талый снег стекал ручейками&amp;#160; в&amp;#160; тихую&lt;br /&gt;речку&amp;#160; с&amp;#160; таким&amp;#160; же&amp;#160; названием, --- собственно,&amp;#160; и&amp;#160; положили&lt;br /&gt;начало &amp;quot;Темной Башне&amp;quot;. Был еще один, третий, фактор,&amp;#160; но&amp;#160; не&lt;br /&gt;будь первых двух, я вряд ли бы взялся за эту историю.&lt;/p&gt;
						&lt;p&gt;&amp;#160; &amp;#160; &amp;#160;Третий фактор: стихотворение, которое я прочитал за два года&lt;br /&gt;до&amp;#160; этого, на втором курсе, когда мы изучали поэтов&amp;#160; раннего&lt;br /&gt;романтизма (а когда же еще изучать романтическую поэзию, как&lt;br /&gt;не&amp;#160; на&amp;#160; втором курсе?!). К концу выпускного курса почти&amp;#160; все&lt;br /&gt;стихи, которые мы проходили тогда, забылись вглухую, но&amp;#160; это&lt;br /&gt;стихотворение, немного, может быть, витиеватое, изысканное и&lt;br /&gt;непонятное, запечатлелось в памяти... и не забылось&amp;#160; до&amp;#160; сих&lt;br /&gt;пор. &amp;quot;Чайльд Роланд&amp;quot; Роберта Браунинга.&lt;/p&gt;
						&lt;p&gt;&amp;#160; &amp;#160; &amp;#160;Я&amp;#160; &amp;#160;тогда&amp;#160; &amp;#160;еще&amp;#160; &amp;#160;носился&amp;#160; с&amp;#160; идеей&amp;#160; написать&amp;#160; &amp;#160;длинную&lt;br /&gt;романтическую эпопею, которая воплощала бы настроение,&amp;#160; если&lt;br /&gt;не&amp;#160; точный смысл, стихотворения Браунинга, но на идее все&amp;#160; и&lt;br /&gt;застопорилось,&amp;#160; потому что тогда у меня&amp;#160; были&amp;#160; другие&amp;#160; дела.&lt;br /&gt;Приходилось&amp;#160; писать&amp;#160; много&amp;#160; чего другого:&amp;#160; свои&amp;#160; собственные&lt;br /&gt;стихи, рассказы, статьи в газету и вообще Бог знает что.&lt;/p&gt;
						&lt;p&gt;&amp;#160; &amp;#160; &amp;#160;Но&amp;#160; в тот весенний семестр моя прежде бурная творческая&lt;br /&gt;жизнь&amp;#160; замерла,&amp;#160; и&amp;#160; настало своего рода&amp;#160; затишье.&amp;#160; Не&amp;#160; из-за&lt;br /&gt;&amp;quot;писательского&amp;#160; затора&amp;quot;, а из-за неотвязного&amp;#160; ощущения,&amp;#160; что&lt;br /&gt;пора&amp;#160; уже&amp;#160; прекратить копаться в песочке совочком, а&amp;#160; вместо&lt;br /&gt;этого освоить большой экскаватор и попробовать выкопать что-&lt;br /&gt;нибудь стоящее, пусть даже попытка эта завершится бесславно.&lt;/p&gt;
						&lt;p&gt;&amp;#160; &amp;#160; &amp;#160;Итак,&amp;#160; однажды вечером в марте 1970, я вдруг обнаружил,&lt;br /&gt;что&amp;#160; сижу&amp;#160; за&amp;#160; своим&amp;#160; стареньким конторским&amp;#160; &amp;quot;Ундервудом&amp;quot;&amp;#160; с&lt;br /&gt;западающей&amp;#160; литерой&amp;#160; &amp;quot;м&amp;quot; и проскакивающей&amp;#160; заглавной&amp;#160; &amp;quot;О&amp;quot;&amp;#160; и&lt;br /&gt;печатаю&amp;#160; слова,&amp;#160; которыми начинается эта книга:&amp;#160; &amp;quot;Человек&amp;#160; в&lt;br /&gt;черном&amp;#160; пытался&amp;#160; укрыться в пустыне, а&amp;#160; стрелок&amp;#160; преследовал&lt;br /&gt;его&amp;quot;.&lt;/p&gt;
						&lt;p&gt;&amp;#160; &amp;#160; &amp;#160;За&amp;#160; годы,&amp;#160; прошедшие с той поры, когда я напечатал&amp;#160; это&lt;br /&gt;предложение под пение Джонни Уинтера, причем звуки стерео не&lt;br /&gt;заглушали журчания ручьев снаружи, я начал седеть, обзавелся&lt;br /&gt;детьми,&amp;#160; &amp;#160;похоронил&amp;#160; маму,&amp;#160; пристрастился&amp;#160; к&amp;#160; наркотикам&amp;#160; &amp;#160;и&lt;br /&gt;&amp;quot;завязал&amp;quot;&amp;#160; и узнал кое-что о себе: что-то просто&amp;#160; нелестное,&lt;br /&gt;что-то не слишком приятное, что-то совсем уже удручающее, но&lt;br /&gt;по&amp;#160; большей части --- забавное. Как бы, наверное, сказал сам&lt;br /&gt;стрелок, мир сдвинулся с места.&lt;/p&gt;
						&lt;p&gt;&amp;#160; &amp;#160; &amp;#160;Но,&amp;#160; раз войдя в мир стрелка, я больше уже никогда&amp;#160; его&lt;br /&gt;не&amp;#160; покидал. Как это часто бывает, та зеленая толстая бумага&lt;br /&gt;где-то&amp;#160; затерялась,&amp;#160; но&amp;#160; у&amp;#160; меня&amp;#160; сохранилось&amp;#160; около&amp;#160; сорока&lt;br /&gt;первоначальных&amp;#160; машинописных страниц с главами&amp;#160; &amp;quot;Стрелок&amp;quot;&amp;#160; и&lt;br /&gt;&amp;quot;Дорожная&amp;#160; станция&amp;quot;. Я потом перепечатал их на&amp;#160; бумаге&amp;#160; вида&lt;br /&gt;более&amp;#160; респектабельного, но я до сих пор вспоминаю те чудные&lt;br /&gt;зеленые&amp;#160; листы&amp;#160; с&amp;#160; чувством,&amp;#160; которое&amp;#160; я&amp;#160; не&amp;#160; могу&amp;#160; передать&lt;br /&gt;словами.&amp;#160; Я&amp;#160; вернулся в мир стрелка, когда у меня&amp;#160; не&amp;#160; пошла&lt;br /&gt;&amp;quot;Судьба&amp;#160; Иерусалима&amp;quot; ( глава &amp;quot;Оракул и горы&amp;quot;)&amp;#160; и&amp;#160; написал&amp;#160; о&lt;br /&gt;печальном&amp;#160; конце&amp;#160; мальчика Джейка&amp;#160; вскоре&amp;#160; после&amp;#160; того,&amp;#160; как&lt;br /&gt;другой&amp;#160; &amp;#160;мальчик,&amp;#160; &amp;#160;Дэнни&amp;#160; Торранс,&amp;#160; выбрался&amp;#160; &amp;#160;из&amp;#160; &amp;#160;другого&lt;br /&gt;нехорошего места в &amp;quot;Сияющем&amp;quot;. На самом деле, только однажды,&lt;br /&gt;когда&amp;#160; я&amp;#160; с&amp;#160; головой&amp;#160; погрузился в постапокалипсический&amp;#160; мир&lt;br /&gt;&amp;quot;Стоять до конца&amp;quot; --- мир, который казался почти реальным&amp;#160; и&lt;br /&gt;захватил меня полностью, --- я, пусть даже изредка, ни&amp;#160; разу&lt;br /&gt;мысленно не обратился к миру стрелка, умирающему, иссохшему,&lt;br /&gt;но&amp;#160; все же по-своему прекрасному (для меня, по крайней мере,&lt;br /&gt;он&amp;#160; всегда&amp;#160; был&amp;#160; прекрасным). Последнюю главу первого&amp;#160; тома,&lt;br /&gt;&amp;quot;Стрелок&amp;#160; и&amp;#160; темный человек&amp;quot;, я закончил почти полтора&amp;#160; года&lt;br /&gt;назад, в западном Мэне.&lt;/p&gt;
						&lt;p&gt;&amp;#160; &amp;#160; &amp;#160;Я&amp;#160; понимаю,&amp;#160; что&amp;#160; я&amp;#160; просто обязан предоставить&amp;#160; сейчас&lt;br /&gt;читателям,&amp;#160; которые&amp;#160; дошли&amp;#160; до&amp;#160; этого&amp;#160; места,&amp;#160; что-то&amp;#160; вроде&lt;br /&gt;конспекта&amp;#160; (или краткого содержания, как сказали бы&amp;#160; великие&lt;br /&gt;поэты-романтики&amp;#160; прошлого) последующих книг &amp;quot;Темной&amp;#160; Башни&amp;quot;,&lt;br /&gt;поскольку я наверняка умру раньше, чем допишу до конца&amp;#160; весь&lt;br /&gt;роман... или эпос... называйте, как вам больше нравится.&amp;#160; Но&lt;br /&gt;что&amp;#160; самое грустное, я действительно не могу этого&amp;#160; сделать.&lt;br /&gt;Люди,&amp;#160; которые меня знают, давно уже поняли, что я не&amp;#160; блещу&lt;br /&gt;интеллектом,&amp;#160; а&amp;#160; критики, отзывавшиеся благосклонно&amp;#160; о&amp;#160; моих&lt;br /&gt;книгах&amp;#160; (а&amp;#160; таких единицы; к тому же я им хорошо&amp;#160; заплатил),&lt;br /&gt;наверное, согласятся с тем, что мои лучшие вещи идут&amp;#160; скорее&lt;br /&gt;от&amp;#160; сердца,&amp;#160; нежели от ума... или причинного&amp;#160; места,&amp;#160; откуда&lt;br /&gt;исходят сильнейшие в плане эмоциональном писания.&lt;/p&gt;
						&lt;p&gt;&amp;#160; &amp;#160; &amp;#160;Это&amp;#160; я все к тому, что, когда я пишу, я никогда не знаю&lt;br /&gt;заранее,&amp;#160; что из этого выйдет, а в отношении данной&amp;#160; истории&lt;br /&gt;утверждение&amp;#160; это&amp;#160; даже более чем верно. Из видения&amp;#160; Роланда,&lt;br /&gt;которое&amp;#160; было ему открыто ближе к концу книги, я&amp;#160; знаю,&amp;#160; что&lt;br /&gt;мир&amp;#160; его&amp;#160; действительно &amp;quot;сдвинулся с места&amp;quot;, иными&amp;#160; словами,&lt;br /&gt;мир&amp;#160; Роланда&amp;#160; гибнет, потому что его вселенная существует&amp;#160; в&lt;br /&gt;какой-то&amp;#160; &amp;#160;молекуле&amp;#160; сорной&amp;#160; травы,&amp;#160; умирающей&amp;#160; на&amp;#160; каком-то&lt;br /&gt;космическом пустыре (наверное, я позаимствовал&amp;#160; эту&amp;#160; идею&amp;#160; у&lt;br /&gt;Клиффорда&amp;#160; Саймака в его &amp;quot;Кольце вокруг солнца&amp;quot;; пожалуйста,&lt;br /&gt;Клиф,&amp;#160; не&amp;#160; подавай на меня в суд), и еще я знаю,&amp;#160; что&amp;#160; такое&lt;br /&gt;извлечение: стрелок должен &amp;quot;перетащить&amp;quot; к себе трех&amp;#160; человек&lt;br /&gt;из&amp;#160; нашего&amp;#160; мира&amp;#160; (как&amp;#160; человек в&amp;#160; черном&amp;#160; перенес&amp;#160; Джейка),&lt;br /&gt;которые вместе с ним выйдут на поиски Темной Башни.&amp;#160; Я&amp;#160; знаю&lt;br /&gt;это потому, что часть второй книги под названием &amp;quot;Извлечение&lt;br /&gt;троих&amp;quot; уже написана.&lt;/p&gt;
						&lt;p&gt;&amp;#160; &amp;#160; &amp;#160;А&amp;#160; как&amp;#160; же темное прошлое стрелка? Видит Бог,&amp;#160; я&amp;#160; почти&lt;br /&gt;ничего&amp;#160; не&amp;#160; знаю. А революция, что опрокинула роландов&amp;#160; &amp;quot;мир&lt;br /&gt;света&amp;quot;?&amp;#160; Не&amp;#160; знаю.&amp;#160; Последняя схватка&amp;#160; Роланда&amp;#160; с&amp;#160; Мартеном,&lt;br /&gt;который&amp;#160; обольстил его мать и убил отца? Я не&amp;#160; знаю.&amp;#160; Смерть&lt;br /&gt;товарищей&amp;#160; Роланда, Катберта и Жами, или его приключения&amp;#160; за&lt;br /&gt;те&amp;#160; годы, что прошли с того дня, когда он стал мужчиной,&amp;#160; да&lt;br /&gt;его первого появления в пустыне и в этой истории? Я не знаю.&lt;br /&gt;А эта девушка, сьюзан. Кто она? Я не знаю.&lt;/p&gt;
						&lt;p&gt;&amp;#160; &amp;#160; &amp;#160;И все-таки в глубине души я все знаю. И не нужно мне, да&lt;br /&gt;и&amp;#160; вам,&amp;#160; никакого&amp;#160; краткого содержания, никакого&amp;#160; конспекта,&lt;br /&gt;никаких планов (вообще намечать планы книг --- это последний&lt;br /&gt;уже&amp;#160; резерв никудышних писателей, которые искренне убеждены,&lt;br /&gt;что&amp;#160; они выдают величайшие тезисы). Когда придет время,&amp;#160; все&lt;br /&gt;эти&amp;#160; вещи&amp;#160; --- и их отношение к поиску Роланда --- проявятся&lt;br /&gt;так же естественно,&lt;br /&gt;&amp;#160; &amp;#160; &amp;#160;как смех или слезы. А если они не проявятся, то тут&amp;#160; не&lt;br /&gt;помогут&amp;#160; и пятьсот миллионов красных китайцев, которым,&amp;#160; как&lt;br /&gt;говорил Конфуций, все глубоко до фени.&lt;/p&gt;
						&lt;p&gt;&amp;#160; &amp;#160; &amp;#160;Но я знаю одно: В некоей точке пространства, в какой-то&lt;br /&gt;волшебном времени будет лиловый вечер (вечер, созданный&amp;#160; для&lt;br /&gt;романтики!),&amp;#160; когда Роланд подойдет к своей темной&amp;#160; башне&amp;#160; и&lt;br /&gt;приблизиться&amp;#160; к ней, трубя в рог... и если я буду&amp;#160; при&amp;#160; этом&lt;br /&gt;присутствовать, вы узнаете первыми.&lt;/p&gt;
						&lt;p&gt;&amp;#160; &amp;#160; &amp;#160;Стивен Кинг&lt;br /&gt;&amp;#160; &amp;#160; &amp;#160;Бангор, штат Мэн&lt;/p&gt;</description>
			<author>mybb@mybb.ru (Кимберли Харт)</author>
			<pubDate>Sun, 21 Mar 2010 22:39:38 +0300</pubDate>
			<guid>https://knigi.boltun.su/viewtopic.php?pid=169#p169</guid>
		</item>
		<item>
			<title>Отзывы о книгах</title>
			<link>https://knigi.boltun.su/viewtopic.php?pid=118#p118</link>
			<description>&lt;p&gt;&lt;span style=&quot;display: block; text-align: center&quot;&gt;***&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;</description>
			<author>mybb@mybb.ru (Кимберли Харт)</author>
			<pubDate>Sun, 21 Mar 2010 19:19:13 +0300</pubDate>
			<guid>https://knigi.boltun.su/viewtopic.php?pid=118#p118</guid>
		</item>
		<item>
			<title>Банерообмен</title>
			<link>https://knigi.boltun.su/viewtopic.php?pid=109#p109</link>
			<description>&lt;p&gt;Банер ролевой &amp;quot;Сумерки. История продолжается&amp;quot;&lt;/p&gt;&lt;div class=&quot;code-box&quot;&gt;&lt;strong class=&quot;legend&quot;&gt;Код:&lt;/strong&gt;&lt;div class=&quot;blockcode&quot;&gt;&lt;div class=&quot;scrollbox&quot; style=&quot;height: 4.5em&quot;&gt;&lt;pre&gt;&amp;lt;a href=&#039;http://lightwilight.rolka.su/&#039; target=&#039;_blank&#039; &amp;gt;&amp;lt;img src=&#039;http://savepic.ru/1090682.gif&#039;&amp;gt;&amp;lt;/img&amp;gt;&lt;/pre&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;</description>
			<author>mybb@mybb.ru (Кимберли Харт)</author>
			<pubDate>Sun, 21 Mar 2010 15:30:57 +0300</pubDate>
			<guid>https://knigi.boltun.su/viewtopic.php?pid=109#p109</guid>
		</item>
		<item>
			<title>Оно-2</title>
			<link>https://knigi.boltun.su/viewtopic.php?pid=107#p107</link>
			<description>&lt;p&gt;Часть III&lt;br /&gt;&amp;#160; &amp;#160; &amp;#160; &lt;/p&gt;
						&lt;p&gt;&amp;#160; &amp;#160; &amp;#160; &lt;strong&gt;ВЗРОСЛЫЕ&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
						&lt;p&gt;&amp;#160; &amp;#160; &amp;#160; &lt;br /&gt;&amp;#160; &amp;#160; &amp;#160;Падение, свершенное в отчаянии;&lt;br /&gt;&amp;#160; &amp;#160; &amp;#160;Падение, от непонимания;&lt;br /&gt;&amp;#160; &amp;#160; &amp;#160;Разбудит новые надежды и мечты,&lt;br /&gt;&amp;#160; &amp;#160; &amp;#160;Которые - всего лишь возвращение бессмысленности, горя, пустоты.&lt;br /&gt;&amp;#160; &amp;#160; &amp;#160;За тем, что мы не можем совершить,&lt;br /&gt;&amp;#160; &amp;#160; &amp;#160;За тем, что мы не смеем полюбить,&lt;br /&gt;&amp;#160; &amp;#160; &amp;#160;За тем, что потеряли в ожиданье,&lt;br /&gt;&amp;#160; &amp;#160; &amp;#160;Придет лишь новое паденье и страданье.&lt;br /&gt;&amp;#160; &amp;#160; &amp;#160;(Теперь уж без начала и конца).&lt;br /&gt;&amp;#160; &amp;#160; &amp;#160; &lt;br /&gt;&amp;#160; &amp;#160; &amp;#160; &amp;#160; &amp;#160; &amp;#160; &amp;#160; &amp;#160; &amp;#160; &amp;#160; &amp;#160; &amp;#160; &amp;#160; &amp;#160; &amp;#160; &amp;#160; &amp;#160; &amp;#160; &amp;#160; &amp;#160; &amp;#160; &amp;#160; &amp;#160; &amp;#160; Уильям Карлос Уильяме &amp;quot;Патерсон&amp;quot; &lt;br /&gt;&amp;#160; &amp;#160; &amp;#160; &lt;br /&gt;&amp;#160; &amp;#160; &amp;#160;Кто заставит их вернуться домой?&lt;br /&gt;&amp;#160; &amp;#160; &amp;#160;Кто заставит их тосковать по дому?&lt;br /&gt;&amp;#160; &amp;#160; &amp;#160;Все Божьи дети устают от скитаний,&lt;br /&gt;&amp;#160; &amp;#160; &amp;#160;Не заставит ли это их вернуться домой?&lt;br /&gt;&amp;#160; &amp;#160; &amp;#160;Не заставит ли это их вернуться домой?&lt;br /&gt;&amp;#160; &amp;#160; &amp;#160; &lt;br /&gt;&amp;#160; &amp;#160; &amp;#160; &amp;#160; &amp;#160; &amp;#160; &amp;#160; &amp;#160; &amp;#160; &amp;#160; &amp;#160; &amp;#160; &amp;#160; &amp;#160; &amp;#160; &amp;#160; &amp;#160; &amp;#160; &amp;#160; &amp;#160; &amp;#160; &amp;#160; &amp;#160; &amp;#160; &amp;#160; &amp;#160; &amp;#160; &amp;#160; &amp;#160; &amp;#160; &amp;#160; &amp;#160; &amp;#160; &amp;#160; &amp;#160; &amp;#160; Джо Саус&lt;/p&gt;</description>
			<author>mybb@mybb.ru (Кимберли Харт)</author>
			<pubDate>Sun, 21 Mar 2010 00:54:59 +0300</pubDate>
			<guid>https://knigi.boltun.su/viewtopic.php?pid=107#p107</guid>
		</item>
		<item>
			<title>Зеленая миля</title>
			<link>https://knigi.boltun.su/viewtopic.php?pid=105#p105</link>
			<description>&lt;p&gt;&lt;strong&gt;13&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
						&lt;p&gt;&amp;#160; &amp;#160; &amp;#160;1956 год.&lt;br /&gt;&amp;#160; &amp;#160; &amp;#160;В Алабаме дождь.&lt;br /&gt;&amp;#160; &amp;#160; &amp;#160;Наша&amp;#160; третья&amp;#160; внучка,&amp;#160; прелестная&amp;#160; девушка по имени Тесса,&amp;#160; заканчивала университет&amp;#160; во&amp;#160; Флориде.&amp;#160; Мы&amp;#160; &amp;#160;отправились&amp;#160; в&amp;#160; Грейхаунд.&amp;#160; Мне&amp;#160; было&amp;#160; тогда шестьдесят четыре - совсем подросток, а Джен - пятьдесят девять, и&amp;#160; она была прекрасна, как раньше. Во всяком случае&lt;br /&gt;&amp;#160; &amp;#160; &amp;#160;для меня.&amp;#160; Мы сидели на местах в конце салона, и она ворчала на меня за то, что&amp;#160; я&amp;#160; не купил ей новую камеру,&amp;#160; чтобы запечатлеть торжество. Я открыл рот, чтобы сказать, что у нас впереди целый день, мы походим по магазинам, и она сможет купить&amp;#160; новую камеру, если хочет, это никак не отразится на нашем бюджете, и, более того, я думаю, что она просто ворчим потому что ей скучно, и не нравится книга, которую она взяла с собой. Про Перри Мейсона. И вот тут в моей памяти возникает белое пятно, как на засвеченной пленке.&lt;br /&gt;&amp;#160; &amp;#160; &amp;#160;Вы&amp;#160; помните ту&amp;#160; катастрофу?&amp;#160; Думаю,&amp;#160; кое-кто из&amp;#160; вас&amp;#160; о ней&amp;#160; читал,&amp;#160; но большинство&amp;#160; не&amp;#160; помнит.&amp;#160; Хотя,&amp;#160; когда&amp;#160; она&amp;#160; произошла, это было&amp;#160; на&amp;#160; первых страницах&amp;#160; всех&amp;#160; газет&amp;#160; от&amp;#160; побережья&amp;#160; до&amp;#160; побережья.&amp;#160; Мы&amp;#160; уже&amp;#160; выезжали&amp;#160; из Бирмингема&amp;#160; под&amp;#160; проливным&amp;#160; дождем,&amp;#160; Дженис все&amp;#160; жаловалась&amp;#160; на свой&amp;#160; старый аппарат, когда лопнула камера. Автобус занесло и закрутило на мокром бетоне, и ему в бок ударился грузовик с удобрения-ми.&amp;#160; Грузовик толкнул&amp;#160; автобус&amp;#160; на опору&amp;#160; моста на скорости более ста километров в&amp;#160; час,&amp;#160; автобус&amp;#160; ударил-ся&amp;#160; о бетон,&amp;#160; и его&amp;#160; разорвало пополам.&amp;#160; Два сверкающих,&amp;#160; мокрых&amp;#160; от дождя&amp;#160; куска полетели в противопо-ложных направлениях, тот, где находился бак с топливом,&lt;br /&gt;взорвался, как красно-черная комета в се-ро-дождливом небе.&amp;#160; Вот только&amp;#160; что Джен жаловалась на свой старый &amp;quot;кодак&amp;quot;, а в следующий&amp;#160; момент я&amp;#160; уже лежал в дальней&amp;#160; стороне&amp;#160; подземного&amp;#160; перехода,&amp;#160; под дождем, глядя&amp;#160; на&amp;#160; пару голубых нейлоновых трусиков, выброшенных из чьего-то чемодана. &amp;quot;Среда&amp;quot; - было вышито на них черными нитками. Повсюду валялись чьи-то&amp;#160; раскрытые чемоданы. И тела. А еще&amp;#160; части тел.&amp;#160; В автобусе&amp;#160; находились&amp;#160; семьдесят три пассажира,&amp;#160; и&amp;#160; лишь четверо уцелели. Я был один из них, единственный, кто серьезно не пострадал.&lt;br /&gt;&amp;#160; &amp;#160; &amp;#160;Я поднялся&amp;#160; и побрел среди&amp;#160; раскрытых&amp;#160; чемоданов&amp;#160; и&amp;#160; разорванных людей, громко выкрикивая жену по имени. Помню, как&amp;#160; отшвырнул ногой будильник, еще, как увидел лежащего в куче стекла мертвого мальчика лет тринадцати, в&amp;#160; кедах &amp;quot;Филаделфия&amp;#160; флайерз&amp;quot;,&amp;#160; у него была лишь&amp;#160; половина лица.&amp;#160; Я&amp;#160; чувствовал, как дождь хлещет&amp;#160; меня по лицу, потом зашел в переход и дождь на некоторое время поутих. Когда я вышел с другой стороны, он начался снова, капли били меня по щекам и по лбу. Недалеко от разбитой&amp;#160; кабины грузовика с удобрениями я нашел&lt;br /&gt;Джен. Я узнал ее по&amp;#160; красному платью -&amp;#160; одному&amp;#160; из лучших. Самое лучшее она, конечно, берегла для церемоний.&lt;br /&gt;&amp;#160; &amp;#160; &amp;#160;Она еще&amp;#160; была жива. Я потом&amp;#160; часто думал, что лучше - для меня, если не для&amp;#160; нее, - если&amp;#160; бы она погибла&amp;#160; сразу. Мне было бы чуть легче расстаться с ней, чуть более естественно. А может, я просто себя&amp;#160; обманываю на этот счет. Точно знаю одно: я бы никогда не отпустил ее, в самом деле.&lt;br /&gt;&amp;#160; &amp;#160; &amp;#160;Она вся дрожала. Одна туфля&amp;#160; слетела, и я видел, как дергается ее нога. Ее глаза оставались открыты, но не видели,&amp;#160; левый наполнился кровью и,&amp;#160; упав рядом с ней на колени в пахнущем дымом дожде, я думал только о&amp;#160; том, что это дрожание&amp;#160; означает: ее казнят&amp;#160; электричеством; ее&amp;#160; казнили&amp;#160; на электрическом стуле и я должен удержать регулятор, пока не поздно.&lt;br /&gt;&amp;#160; &amp;#160; &amp;#160;-&amp;#160; Помогите!&amp;#160; - закричал я. - Кто-нибудь,&amp;#160; помогите!&amp;#160; Никто&amp;#160; не пришел, никто не помог. Дождь все шел и шел - сильный, крупными каплями он пригладил мои&amp;#160; все еще черные волосы - я держал Джен на руках, и никто&amp;#160; не пришел.&amp;#160; Ее пустые глаза&amp;#160; смотрели на меня изумленно, и кровь потоком лилась из разбитой головы. Рядом с&amp;#160; ее судорожно сжимающейся рукой&amp;#160; валялся кусок хромированной стали с буквами &amp;quot;ГРЕЙ&amp;quot;.&amp;#160; Тут же лежала едва ли четвертая часть того, кто еще недавно был бизнесменом в коричневом шерстяном костюме.&lt;br /&gt;&amp;#160; &amp;#160; &amp;#160;-&amp;#160; Помогите!&amp;#160; - опять закричал&amp;#160; я, повернулся к&amp;#160; переходу&amp;#160; и там увидел Джона&amp;#160; Коффи,&amp;#160; стоявшего в тени, словно тень, - крупный мужчина&amp;#160; с длинными, свисающими&amp;#160; руками&amp;#160; и&amp;#160; лысой&amp;#160; головой.&amp;#160; - Джон!&amp;#160; -&amp;#160; крикнул&amp;#160; я.&amp;#160; - О&amp;#160; Джон, пожалуйста, помоги! Помоги Дженис!&lt;br /&gt;&amp;#160; &amp;#160; &amp;#160;Капля дождя попала&amp;#160; мне&amp;#160; в&amp;#160; глаза. Я&amp;#160; сморгнул - и Джон&amp;#160; Коффи исчез. Я увидел тени, которые принял за него... но это были не только тени, я уверен. Он был&amp;#160; там. Может, только его призрак,&amp;#160; но он там был, и дождь на его&amp;#160; лице смешивался с нескончаемым потоком слез.&lt;br /&gt;&amp;#160; &amp;#160; &amp;#160;Дженис&amp;#160; умерла&amp;#160; у&amp;#160; меня&amp;#160; на руках,&amp;#160; прямо&amp;#160; там,&amp;#160; под&amp;#160; дождем,&amp;#160; рядом&amp;#160; с грузовиком&amp;#160; с удобрениями,&amp;#160; пахнущем&amp;#160; горящим&amp;#160; дизельным&amp;#160; топливом.&amp;#160; Она&amp;#160; не приходила в сознание: глаза не прояснялись, и губы&amp;#160; не&amp;#160; прошептали последних слов о любви. Просто ее&amp;#160; тело судорожно дернулось у меня под руками - и все. Впервые&amp;#160; за долгие годы я вспомнил&amp;#160; сидящую&amp;#160; в постели Мелинду Мурс, которой все доктора в Индианоле предрекали скорую смерть, Мелинду&amp;#160; Мурс&amp;#160; -&amp;#160; свежую и отдохнувшую,&amp;#160; &amp;#160;разглядывающую&amp;#160; Джона&amp;#160; &amp;#160;Коффи&amp;#160; ясными,&amp;#160; удивленными&amp;#160; глазами.&lt;br /&gt;Мелинду, которая сказала: &amp;quot;Мне снилось, что ты блуждаешь в темноте, как и я. Мы нашли друг друга&amp;quot;.&lt;br /&gt;&amp;#160; &amp;#160; &amp;#160;Я опустил бедную, разбитую голову жены на&amp;#160; мокрый бетон шоссе, встал на ноги (это было легко, я отделался&amp;#160; одним&amp;#160; небольшим порезом на левой руке) и закричал его имя в тень перехода:&lt;br /&gt;&amp;#160; &amp;#160; &amp;#160;- Джон! ДЖОН КОФФИ! ГДЕ ТЫ, ПАРЕНЬ?&lt;br /&gt;&amp;#160; &amp;#160; &amp;#160;Я пошел к этим теням, отбрасывая с пути плюшевого мишку с окровавленным мехом, пару очков в металлической оправе с разбитым стеклышком,&amp;#160; оторванную руку с обручальным кольцом на пальце.&lt;br /&gt;&amp;#160; &amp;#160; &amp;#160;- Ты спас жизнь жене Хэла,&amp;#160; почему не моей? Почему не Дженис? ПОЧЕМУ НЕ МОЕЙ ДЖЕНИС?&lt;br /&gt;&amp;#160; &amp;#160; &amp;#160;Ответа не&amp;#160; последовало, - только запах горящего мазута и горелой плоти, только дождь,&amp;#160; бесконечно льющий&amp;#160; с серого неба,&amp;#160; барабанящий по бетону. Моя жена лежала мертвая на дороге за моей спиной. Ответа не было тогда, нет&amp;#160; его и сейчас. Но, конечно же, Джон Коффи спас не только&amp;#160; Мелли Мурс в 1932-м или мышонка Дэла, того, кто умел делать фокус с катушкой и искал Дэла задолго до его прихода... и задолго до прихода Джона Коффи.&lt;br /&gt;&amp;#160; &amp;#160; &amp;#160;Джон спас и меня, и&amp;#160; спустя годы, стоя под неустанным алабамским дождем в&amp;#160; поисках человека, которого не&amp;#160; было&amp;#160; среди теней,&amp;#160; блуждающих в переходе, стоя среди разбросанного багажа и тел погибших, я узнал ужасную вещь: иногда нет совершенно никакой разницы между спасением и проклятием.&lt;br /&gt;&amp;#160; &amp;#160; &amp;#160;Я чувствовал,&amp;#160; как что-то проходило сквозь меня, когда мы вдвоем сидели на&amp;#160; его койке 18 ноября 1932 го-да. Проистекало из него в&amp;#160; меня. Та странная сила, которой он обладал, пробегала по нашим сомкнутым рукам, как никогда не смогут&amp;#160; наши&amp;#160; любовь,&amp;#160; надежда и&amp;#160; добрые&amp;#160; намерения.&amp;#160; Я&amp;#160; чувствовал&amp;#160; сначала покалывание, потом&amp;#160; оно&amp;#160; превратилось&amp;#160; во&amp;#160; что-то огромное и переполняющее, похожее&amp;#160; на волну&amp;#160; -&amp;#160; сила, которой я никогда&amp;#160; не&amp;#160; чувствовал ни&amp;#160; прежде, ни потом. С того дня у меня никогда не было ни воспаления легких, ни гриппа, ни хотя бы&amp;#160; простуженного&amp;#160; горла.&amp;#160; У меня&amp;#160; никогда&amp;#160; больше&amp;#160; не&amp;#160; было&amp;#160; &amp;quot;мочевой&amp;quot; инфекции,&amp;#160; даже порезы&amp;#160; никогда не гноились. Иногда я болел простудой, но не часто: раз&amp;#160; в шесть&amp;#160; или семь лет, и, хотя&amp;#160; люди, которые не простуживаются, обычно болеют более&amp;#160; серьезно, со мной&amp;#160; было совсем не так.&amp;#160; Однажды, в&amp;#160; том ужасном 1956 году, у меня вышел желчный камень. И хотя это&amp;#160; может показаться странным, что-то во мне&amp;#160; обрадовалось боли,&amp;#160; с&amp;#160; которой выходил этот камень. Это был единственный раз, когда&amp;#160; я&amp;#160; испытал боль со&amp;#160; времени&amp;#160; моих проблем с мочевой системой двадцать&amp;#160; четыре года назад. Болезни,&amp;#160; уносившие одного&amp;#160; за другим моих друзей и любимых, пока никого из них не осталось: инсульты, рак, инфаркты, болезни&amp;#160; печени&amp;#160; и&amp;#160; крови -&amp;#160; меня&amp;#160; миновали, объехали,&amp;#160; как машины объезжают&amp;#160; оленя или енота на&amp;#160; дороге. В единственной серьезной катастрофе я&lt;br /&gt;не пострадал, отделался лишь царапиной на руке. В 1932-м Джон&amp;#160; Коффи зарядил меня жизнью.&amp;#160; &amp;quot;Наэлектризовал&amp;quot; меня&amp;#160; жизнью, можно&amp;#160; сказать. Со&amp;#160; временем я, конечно, умру, все иллюзии насчет бессмертия, если они у меня и были, канули в Лету&amp;#160; вместе&amp;#160; с Мистером&amp;#160; Джинглзом, но&amp;#160; я пожелаю&amp;#160; смерти&amp;#160; задолго&amp;#160; до ее прихода.&amp;#160; Честно&amp;#160; говоря, я уже&amp;#160; хочу&amp;#160; смерти,&amp;#160; с тех пор&amp;#160; как&amp;#160; умерла&amp;#160; Элен Коннелли. Нужно ли об этом говорить?&lt;br /&gt;&amp;#160; &amp;#160; &amp;#160;Я просматриваю эти страницы,&amp;#160; листая&amp;#160; их своими дрожащими, в старческих пятнах руками, и мне интересно, есть ли здесь какой-то смысл, как в книжках, которые&amp;#160; считаются&amp;#160; духовно возвышающими&amp;#160; и&amp;#160; облагораживающими. И&amp;#160; я&amp;#160; опять возвращаюсь к проповеди своего детства,&amp;#160; шумным&amp;#160; собраниям&amp;#160; в Церкви молитвы &amp;quot;Отче наш, сущий&amp;#160; на Небесах&amp;quot;,&amp;#160; и вспоминаю,&amp;#160; как&amp;#160; проповедник&amp;#160; говорил, что Божье око&amp;#160; не&amp;#160; дремлет, оно&amp;#160; видит&amp;#160; и замечает&amp;#160; даже&amp;#160; самое малое&amp;#160; из&amp;#160; своих созданий. Когда я вспоминаю Мистера Джинглза и&amp;#160; те&amp;#160; щепочки, что нашли&amp;#160; мы в дыре балки,&amp;#160; то думаю, что так и есть. Но ведь тот же Бог так жестоко принес в&amp;#160; жертву&amp;#160; Джона&amp;#160; Коффи,&amp;#160; пытавшегося творить&amp;#160; добро по-своему,&amp;#160; как&amp;#160; только&lt;br /&gt;ветхозаветный пророк мог принести в жертву беззащитного агнца, ...как Авраам пожертвовал бы собственным сыном, если бы ему и впрямь повелели. Я вспоминаю слова Джона, что Уортон убил близняшек Деттерик их&amp;#160; любовью друг&amp;#160; к другу, и такое происходит каждый день по всему миру. Значит Бог позволяет, чтобы&amp;#160; оно случалось,&amp;#160; и,&amp;#160; когда мы говорим: &amp;quot;Я&amp;#160; не&amp;#160; понимаю&amp;quot;,&amp;#160; Бог отвечает: &amp;quot;Мне&amp;#160; все равно&amp;quot;.&lt;br /&gt;&amp;#160; &amp;#160; &amp;#160;Я думаю о Мистере Джинглзе, который умирал, когда я стоял к нему спиной и&amp;#160; все&amp;#160; мое внимание&amp;#160; сосредоточилось&amp;#160; на&amp;#160; недобром&amp;#160; человеке,&amp;#160; чьим&amp;#160; лучшим чувством, кажется,&amp;#160; было мстительное любопытство.&amp;#160; Я думаю о Дженис, ушедшей из жизни в&amp;#160; судорогах&amp;#160; и о&amp;#160; ее последних секундах, когда я стоял на&amp;#160; коленях возле нее под дождем. &amp;quot;Перестань, - пытался я сказать Джону в тот день в его камере. - Отпусти мои руки, я утону, если не отпустишь. Утону или взорвусь&amp;quot;.&lt;br /&gt;&amp;#160; &amp;#160; &amp;#160;- Ты не взорвешься, - ответил он, услышав мои мысли и улыбнувшись им. И самое ужасное, что со мной ничего не случилось. Ничего.&lt;br /&gt;&amp;#160; &amp;#160; &amp;#160;И все же у меня есть одна старческая болезнь: я&amp;#160; страдаю от бессонницы. Поздно ночью я&amp;#160; лежу на постели и слышу влажные и полные безнадежности звуки немощных мужчин&amp;#160; и женщин, прокашливающих себе дорогу в еще более преклонный возраст. Иногда&amp;#160; я&amp;#160; слышу&amp;#160; звонок&amp;#160; вызова, скрип туфель в коридоре&amp;#160; или звук маленького телевизора миссис Джэвиц, настроенного на ночные новости. Я&amp;#160; лежу и, если луна&amp;#160; заглядывает в окно, смотрю&amp;#160; на нее. Я лежу и&amp;#160; думаю&amp;#160; о&amp;#160; Бруте, Дине, иногда о Вильяме Уортоне и его словах: &amp;quot;Правильно, черномазый, хуже не&lt;br /&gt;бывает&amp;quot;.&amp;#160; Я&amp;#160; вспоминаю, как&amp;#160; Делакруа&amp;#160; говорил: &amp;quot;Посмотрите,&amp;#160; босс Эджкум, я научил Мистера Джинглза новому трюку&amp;quot;. Я вспоминаю, как Элен стояла в дверях солярия и&amp;#160; говорила&amp;#160; Брэду Долану, чтобы тот оставил меня в покое.&amp;#160; Иногда я могу задремать&amp;#160; и&amp;#160; тогда вижу подземный&amp;#160; переход под&amp;#160; дождем и Джона&amp;#160; Коффи, стоящего в тени. В моих снах это никакой не обман зрения, это всегда он, мой парень, он просто&amp;#160; стоит и смотрит. Я лежу и жду. Я&amp;#160; думаю&amp;#160; о Дженис, о том, как потерял ее,&amp;#160; как она утекла красной кровью сквозь пальцы под дождем, и я жду. Мы все заслужили смерть, без&amp;#160; исключения,&amp;#160; я это знаю, но иногда, Боже, Зеленая Миля бывает слишком длинной.&lt;/p&gt;</description>
			<author>mybb@mybb.ru (Кимберли Харт)</author>
			<pubDate>Sun, 21 Mar 2010 00:46:16 +0300</pubDate>
			<guid>https://knigi.boltun.su/viewtopic.php?pid=105#p105</guid>
		</item>
		<item>
			<title>Мертвая зона</title>
			<link>https://knigi.boltun.su/viewtopic.php?pid=62#p62</link>
			<description>&lt;p&gt;&lt;strong&gt;ПРОЛОГ&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
						&lt;p&gt;&amp;#160; &amp;#160; &amp;#160;КО ВРЕМЕНИ окончания колледжа Джон Смит начисто забыл&amp;#160; о&amp;#160; падении&amp;#160; на лед в тот злополучный январский день&amp;#160; 1953&amp;#160; года.&amp;#160; Откровенно&amp;#160; говоря,&amp;#160; он забыл об этом еще в школе. А мать с отцом вообще ничего не знали.&lt;br /&gt;&amp;#160; &amp;#160; &amp;#160;Дети&amp;#160; катались&amp;#160; на&amp;#160; расчищенном&amp;#160; пятачке&amp;#160; Круглого&amp;#160; пруда&amp;#160; в&amp;#160; Дареме.&amp;#160; Мальчишки повзрослей гоняли шайбу старыми&amp;#160; клюшками,&amp;#160; обмотанными&amp;#160; клейкой лентой, воротами служили старые&amp;#160; корзины&amp;#160; из-под&amp;#160; картофеля.&amp;#160; Малыши,&amp;#160; как водится, вертелись тут же, коленки у них смешно вихляли. Все&amp;#160; выпускали&amp;#160; в двадцатиградусный морозный воздух клубочки&amp;#160; пара.&amp;#160; У&amp;#160; кромки&amp;#160; расчищенного льда горели, чадя, две автомобильные покрышки;&amp;#160; неподалеку&amp;#160; сидели&amp;#160; кучкой родители, наблюдавшие за детьми. До эпохи снегомобилей было еще далеко,&amp;#160; и&lt;br /&gt;люди зимой предпочитали размяться на&amp;#160; свежем&amp;#160; воздухе,&amp;#160; а&amp;#160; не&amp;#160; возиться&amp;#160; с бензиновым мотором.&lt;br /&gt;&amp;#160; &amp;#160; &amp;#160;Джонни с коньками через плечо шел от своего дома,&amp;#160; который&amp;#160; стоял&amp;#160; на другой стороне Паунал-стрит. Для шестилетнего мальчика он&amp;#160; катался&amp;#160; совсем неплохо. Не так хорошо, чтобы играть со старшими ребятами в хоккей, но все же мог выписывать вензеля вокруг других малышей, а те только и делали, что размахивали руками для равновесия или плюхались мягким местом на лед.&lt;br /&gt;&amp;#160; &amp;#160; &amp;#160;Он плавно заскользил по краю расчищенной площадки, мечтая прокатиться задом&amp;#160; наперед,&amp;#160; как&amp;#160; Тимми&amp;#160; Бенедикс,&amp;#160; и&amp;#160; прислушиваясь&amp;#160; к&amp;#160; таинственному потрескиванию&amp;#160; и&amp;#160; покряхтыванию&amp;#160; льда&amp;#160; под&amp;#160; снегом,&amp;#160; криками&amp;#160; &amp;#160;хоккеистов, тарахтению цементовоза, направлявшегося через мост к зданию фирмы&amp;#160; &amp;quot;Ю.&amp;#160; С. Джипсум&amp;quot; в Лисбон-Фолс, обрывками разговоров взрослых. Здорово&amp;#160; жилось&amp;#160; на свете в тот холодный, ветреный зимний день.&amp;#160; Все&amp;#160; было&amp;#160; хорошо,&amp;#160; ничто&amp;#160; не тревожило, ничего&amp;#160; не&amp;#160; хотелось...&amp;#160; разве&amp;#160; что&amp;#160; суметь&amp;#160; прокатиться&amp;#160; задом наперед, как Тимми Бенедикс.&lt;br /&gt;&amp;#160; &amp;#160; &amp;#160;Он проехал мимо костра и увидел, как трое&amp;#160; взрослых&amp;#160; передавали&amp;#160; друг другу бутылку.&lt;br /&gt;&amp;#160; &amp;#160; &amp;#160;- Дайте и мне! - прокричал он&amp;#160; Чаку&amp;#160; Спайеру,&amp;#160; одетому&amp;#160; в&amp;#160; просторную короткую куртку и зеленые фланелевые штаны. Чак ухмыльнулся:&lt;br /&gt;&amp;#160; &amp;#160; &amp;#160;- А ну проваливай, малыш! Смотри, вон мамаша&amp;#160; тебя&amp;#160; зовет.&amp;#160; Улыбаясь, шестилетний Джонни покатил дальше. С той стороны, где расчищенный&amp;#160; пятачок примыкал к дороге, он увидел&amp;#160; спускавшихся&amp;#160; с&amp;#160; откоса&amp;#160; Тимми&amp;#160; Бенедикса&amp;#160; с отцом, Тимми шел впереди.&lt;br /&gt;&amp;#160; &amp;#160; &amp;#160;- Тимми! - крикнул Джонни. - Смотри!&lt;br /&gt;&amp;#160; &amp;#160; &amp;#160;Он&amp;#160; развернулся&amp;#160; и&amp;#160; неуклюже&amp;#160; заскользил&amp;#160; задом&amp;#160; наперед.&amp;#160; Джонни&amp;#160; не заметил, что едет в гущу хоккеистов.&lt;br /&gt;&amp;#160; &amp;#160; &amp;#160;- Эй, малыш! - крикнул кто-то. - С дороги!&lt;br /&gt;&amp;#160; &amp;#160; &amp;#160;Джонни не слышал. Он добился&amp;#160; своего.&amp;#160; Он&amp;#160; катил&amp;#160; задом&amp;#160; наперед!&amp;#160; Он наконец уловил ритм движения. Просто надо научиться владеть своим телом.&lt;br /&gt;&amp;#160; &amp;#160; &amp;#160;Джонни восхищенно посмотрел вниз, он хотел проследить, как&amp;#160; двигаются ноги.&lt;br /&gt;&amp;#160; &amp;#160; &amp;#160;И&amp;#160; не&amp;#160; заметил,&amp;#160; что&amp;#160; мимо&amp;#160; него&amp;#160; &amp;#160;пролетела&amp;#160; &amp;#160;старая,&amp;#160; &amp;#160;побитая,&amp;#160; &amp;#160;с выщербленными краями шайба. Один из взрослых&amp;#160; ребят,&amp;#160; не&amp;#160; очень-то&amp;#160; хорошо стоявший на коньках, стремительно летел&amp;#160; за&amp;#160; ней,&amp;#160; ничего&amp;#160; не&amp;#160; видя&amp;#160; перед собой.&lt;br /&gt;&amp;#160; &amp;#160; &amp;#160;Чак Спайер понял, что столкновение неизбежно. Он вскочил и закричал: &lt;br /&gt;&amp;#160; &amp;#160; &amp;#160;- Джонни! Берегись!&lt;br /&gt;&amp;#160; &amp;#160; &amp;#160;Джон поднял голову - и в этот миг неуклюжий хоккеист&amp;#160; со&amp;#160; всей&amp;#160; силой врезался в Джона Смита на полном ходу.&lt;br /&gt;&amp;#160; &amp;#160; &amp;#160;Джонни взлетел на воздух, беспомощно раскинув руки.&amp;#160; Через&amp;#160; мгновение он ударился головой о лед и провалился в черноту.&lt;br /&gt;&amp;#160; &amp;#160; &amp;#160;ЧЕРНОТА... ЧЕРНЫЙ ЛЕД... ЧЕРНОТА... ЧЕРНЫЙ ЛЕД... ЧЕРНОТА.. МРАК. &lt;br /&gt;&amp;#160; &amp;#160; &amp;#160;Потом ему сказали, что он потерял&amp;#160; сознание.&amp;#160; Он&amp;#160; помнил&amp;#160; только&amp;#160; эту странную&amp;#160; навязчивую&amp;#160; мысль&amp;#160; и&amp;#160; как,&amp;#160; открыв&amp;#160; глаза,&amp;#160; увидел&amp;#160; вокруг&amp;#160; лица испуганных&amp;#160; хоккеистов,&amp;#160; обеспокоенных&amp;#160; &amp;#160;взрослых,&amp;#160; &amp;#160;любопытных&amp;#160; &amp;#160;малышей. Ухмылялся Тимми Бенедикс.&amp;#160; Чак&amp;#160; Спайер&amp;#160; поддерживал&amp;#160; Джонни.&amp;#160; Черный&amp;#160; лед. Черный.&lt;br /&gt;&amp;#160; &amp;#160; &amp;#160;- Ну что? - спросил Чак. - Все в порядке, Джонни? Здорово он&amp;#160; в&amp;#160; тебя врезался.&lt;br /&gt;&amp;#160; &amp;#160; &amp;#160;- Черный, - глухо произнес Джонни. - Черный лед. Больше не прыгай&amp;#160; на нем, Чак.&lt;br /&gt;&amp;#160; &amp;#160; &amp;#160;Чак испуганно обвел глазами столпившихся людей, затем перевел&amp;#160; взгляд на Джонни. Потрогал большую шишку, которая вырастала на лбу мальчика.&lt;br /&gt;&amp;#160; &amp;#160; &amp;#160;- Извини, - сказал неуклюжий игрок. - Я его даже не заметил.&amp;#160; Малышам нечего делать там, где играют в хоккей.&amp;#160; Это&amp;#160; -&amp;#160; закон,&amp;#160; -&amp;#160; он&amp;#160; неуверенно оглянулся, ища поддержки.&lt;br /&gt;&amp;#160; &amp;#160; &amp;#160;- Джонни! - позвал Чак. Ему не понравились глаза мальчика.&amp;#160; Они&amp;#160; были темные и отсутствующие, далекие и холодные. - Как ты себя чувствуешь?&lt;br /&gt;&amp;#160; &amp;#160; &amp;#160;- Больше не прыгай на нем, - сказал Джонни, не понимая, что&amp;#160; говорит, думая только про лед, черный лед. - Взрыв. Кислота.&lt;br /&gt;&amp;#160; &amp;#160; &amp;#160;- Может, отвести его к врачу? - спросил&amp;#160; Чак&amp;#160; Билла&amp;#160; Гендрона.&amp;#160; -&amp;#160; Он говорит невесть что.&lt;br /&gt;&amp;#160; &amp;#160; &amp;#160;- Подождем минутку, - предложил&amp;#160; Билл.&amp;#160; Они&amp;#160; подождали.&amp;#160; В&amp;#160; голове&amp;#160; у Джонни в самом деле прояснилось.&lt;br /&gt;&amp;#160; &amp;#160; &amp;#160;- Все в порядке, - пробормотал он. - Дайте подняться. Тимми&amp;#160; Бенедикс все еще ухмылялся, вонючка. Джонни решил, что покажет еще Тимми.&amp;#160; К&amp;#160; концу недели он будет выписывать Вензеля&amp;#160; вокруг&amp;#160; него...&amp;#160; как&amp;#160; обычно&amp;#160; и&amp;#160; задом наперед.&lt;br /&gt;&amp;#160; &amp;#160; &amp;#160;- Давай-ка посиди немного у костра, - сказал Чак. - Здорово он в тебя врезался.&lt;br /&gt;&amp;#160; &amp;#160; &amp;#160;Джонни подтащили к костру. Запах&amp;#160; плавящейся&amp;#160; резины&amp;#160; был&amp;#160; сильным&amp;#160; и едким, он вызывал легкую тошноту. Болела голова. Он&amp;#160; чувствовал,&amp;#160; что&amp;#160; над левым глазом образовался странный нарост.&amp;#160; Шишка,&amp;#160; казалось,&amp;#160; выпирала&amp;#160; на целую милю.&lt;br /&gt;&amp;#160; &amp;#160; &amp;#160;- Ты хоть помнишь, кто ты или вообще что-нибудь? - Спросил Билл.&lt;br /&gt;&amp;#160; &amp;#160; &amp;#160;- Конечно. Конечно, помню. Все в порядке.&lt;br /&gt;&amp;#160; &amp;#160; &amp;#160;- Кто твои папа и мама?&lt;br /&gt;&amp;#160; &amp;#160; &amp;#160;- Герберт и Вера Смит. Билл и Чак переглянулись и пожали плечами.&lt;br /&gt;&amp;#160; &amp;#160; &amp;#160;- Кажется, с ним все в порядке, - сказал Чак и затем вновь, в&amp;#160; третий раз: - А он здорово в него врезался, правда? Бр-рр.&lt;br /&gt;&amp;#160; &amp;#160; &amp;#160;- Ох уж эти&amp;#160; малыши,&amp;#160; -&amp;#160; сказал&amp;#160; Билл,&amp;#160; любовно&amp;#160; посмотрев&amp;#160; на&amp;#160; Своих восьмилетних девочек-близняшек, катавшихся рука об руку, и затем вновь&amp;#160; на Джонни. - Такой удар мог бы убить и взрослого.&lt;br /&gt;&amp;#160; &amp;#160; &amp;#160;- Только не негра, - сказал&amp;#160; Чак,&amp;#160; и&amp;#160; они&amp;#160; оба&amp;#160; рассмеялись.&amp;#160; Бутылка &amp;quot;Бушмилла&amp;quot; вновь пошла по кругу.&lt;br /&gt;&amp;#160; &amp;#160; &amp;#160;Через десять минут Джонни&amp;#160; был&amp;#160; уже&amp;#160; снова&amp;#160; на&amp;#160; льду,&amp;#160; головная&amp;#160; боль затихала, синяя шишка маячила над глазом, как причудливое&amp;#160; клеймо.&amp;#160; Джонни вернулся домой к обеду, он совсем забыл, что упал, затем потерял сознание, и радовался тому, что научился кататься задом наперед.&lt;br /&gt;&amp;#160; &amp;#160; &amp;#160;- Боже милостивый! - воскликнула Вера, увидев его.&amp;#160; -&amp;#160; Как&amp;#160; это&amp;#160; тебя угораздило?&lt;br /&gt;&amp;#160; &amp;#160; &amp;#160;- Упал, - ответил он и принялся уплетать консервированный суп.&lt;br /&gt;&amp;#160; &amp;#160; &amp;#160;- Ты хорошо себя чувствуешь, Джон? - спросила мать,&amp;#160; дотронувшись&amp;#160; до его лба.&lt;br /&gt;&amp;#160; &amp;#160; &amp;#160;- Конечно, мам. - Так оно и было, если не считать&amp;#160; кошмарных&amp;#160; снов&amp;#160; и появлявшейся временами сонливости в те часы, когда раньше&amp;#160; ему&amp;#160; совсем&amp;#160; не хотелось спать. Он чувствовал себя хорошо.&lt;br /&gt;&amp;#160; &amp;#160; &amp;#160;Однажды утром в&amp;#160; середине&amp;#160; февраля&amp;#160; Чак&amp;#160; Спайер&amp;#160; обнаружил,&amp;#160; что&amp;#160; сел аккумулятор у его старенького &amp;quot;де сото&amp;quot; сорок восьмого года&amp;#160; выпуска.&amp;#160; Чак решил подзарядить его от грузовичка. Когда он присоединял провод ко второй клемме аккумулятора, тот взорвался, брызнув осколками и кислотой прямо ему в лицо. Он потерял глаз. Слава богу, что&amp;#160; не&amp;#160; оба,&amp;#160; сказала&amp;#160; Вера.&amp;#160; Джонни очень переживал, и спустя неделю&amp;#160; они&amp;#160; с&amp;#160; отцом&amp;#160; пошли&amp;#160; навестить&amp;#160; Чака&amp;#160; в льюистонскую клинику.&amp;#160; Вид&amp;#160; Чака&amp;#160; на&amp;#160; больничной&amp;#160; койке,&amp;#160; где&amp;#160; он&amp;#160; казался каким-то потерянным и маленьким, потряс Джонни - в ту&amp;#160; ночь&amp;#160; ему&amp;#160; снилось, что это он, Джонни, лежит там.&lt;br /&gt;&amp;#160; &amp;#160; &amp;#160;В последующие годы у него иногда появлялись предчувствия -&amp;#160; он&amp;#160; знал, например, какая пластинка зазвучит по радио еще до&amp;#160; того,&amp;#160; как&amp;#160; диск-жокей проигрывал ее, - но он никогда не связывал их с падением на&amp;#160; лед.&amp;#160; К&amp;#160; тому времени он совсем забыл о нем.&lt;br /&gt;&amp;#160; &amp;#160; &amp;#160;Да и предчувствия не были столь уж необычными и&amp;#160; не&amp;#160; часто&amp;#160; тревожили Джонни. До вечера на сельской ярмарке и истории с маской ничего особенного не произошло. А потом вдруг несчастный случай.&lt;br /&gt;&amp;#160; &amp;#160; &amp;#160;Позднее Джонни часто думал об этом.&lt;br /&gt;&amp;#160; &amp;#160; &amp;#160;Выигрыш на &amp;quot;Колесе удачи&amp;quot; выпал перед вторым несчастным случаем.&lt;br /&gt;&amp;#160; &amp;#160; &amp;#160;Как тревожное предостережение из детства.&lt;/p&gt;
						&lt;p&gt;&amp;#160; &amp;#160; &amp;#160;Стояло лето 1955 года; под палящим солнцем по Небраске и Айове кружил коммивояжер.&amp;#160; Он&amp;#160; сидел&amp;#160; за&amp;#160; рулем&amp;#160; &amp;quot;меркюри&amp;quot;&amp;#160; выпуска&amp;#160; тысяча&amp;#160; &amp;#160;девятьсот пятьдесят третьего года, на спидометре было&amp;#160; уже&amp;#160; свыше&amp;#160; семидесяти&amp;#160; тысяч миль. Клапаны &amp;quot;мерка&amp;quot; начинали заметно стучать. Это&amp;#160; был&amp;#160; крупный&amp;#160; молодой человек, эдакий рубаха-парень со Среднего&amp;#160; Запада;&amp;#160; летом&amp;#160; 1955-го,&amp;#160; через какихнибудь четыре&amp;#160; месяца&amp;#160; после&amp;#160; того,&amp;#160; как&amp;#160; Грег&amp;#160; Стилсон&amp;#160; прогорел&amp;#160; на малярном бизнесе, ему исполнилось только двадцать два года.&lt;br /&gt;&amp;#160; &amp;#160; &amp;#160;Багажник и заднее сиденье машины были забиты картонными&amp;#160; коробками&amp;#160; с книгами. В основном библии. Разного формата и толщины. Самой ходовой&amp;#160; была &amp;quot;Библия Американского&amp;#160; Праведного&amp;#160; Пути&amp;quot;,&amp;#160; по&amp;#160; доллару&amp;#160; шестьдесят&amp;#160; девять центов за штуку, с переплетом на авиационном клее, снабженная шестнадцатью цветными иллюстрациями и гарантией не рассыпаться по крайней&amp;#160; мере&amp;#160; десять месяцев; еще дешевле&amp;#160; -&amp;#160; шестьдесят&amp;#160; пять&amp;#160; центов&amp;#160; -&amp;#160; стоил&amp;#160; &amp;quot;Новый&amp;#160; Завет Американского Праведного Пути&amp;quot;, тоже карманное&amp;#160; издание,&amp;#160; но&amp;#160; без&amp;#160; цветных иллюстраций, зато со словами&amp;#160; Господа&amp;#160; Нашего&amp;#160; Иисуса&amp;#160; Христа,&amp;#160; набранными красным шрифтом; а для&amp;#160; толстосумов&amp;#160; имелось&amp;#160; &amp;quot;Слово&amp;#160; Божие&amp;#160; Американского Праведного Пути&amp;quot;, роскошная книга за девятнадцать долларов девяносто&amp;#160; пять центов, с обложкой под белую кожу - на ней было оставлено место для&amp;#160; имени&lt;br /&gt;владельца, которое надлежало&amp;#160; вывести&amp;#160; золотом;&amp;#160; книгу&amp;#160; украшали&amp;#160; двадцать четыре цветных иллюстрации, а в середине располагались чистые листы,&amp;#160; куда можно&amp;#160; было&amp;#160; записывать&amp;#160; дни&amp;#160; рождений,&amp;#160; даты&amp;#160; свадеб&amp;#160; &amp;#160;и&amp;#160; &amp;#160;похорон.&amp;#160; &amp;#160;Это великолепное &amp;quot;Слово Божие&amp;quot; могло протянуть целых два года. Была там&amp;#160; также коробка с книжками в мягких&amp;#160; обложках&amp;#160; под&amp;#160; названием&amp;#160; &amp;quot;Праведный&amp;#160; Путь&amp;#160; в Америке:&amp;#160; коммунистическо-еврейский&amp;#160; заговор&amp;#160; против&amp;#160; &amp;#160;наших&amp;#160; &amp;#160;Соединенных Штатов&amp;quot;.&lt;br /&gt;&amp;#160; &amp;#160; &amp;#160;Эта книжка, напечатанная на дешевой макулатурной бумаге, шла у&amp;#160; Грега лучше, чем другие библии, вместе взятые. Там рассказывалось в подробностях о&amp;#160; том,&amp;#160; как&amp;#160; Ротшильды,&amp;#160; Рузвельты&amp;#160; и&amp;#160; Гринблатты&amp;#160; &amp;#160;прибирают&amp;#160; &amp;#160;к&amp;#160; &amp;#160;рукам американскую экономику и американское правительство.&lt;br /&gt;&amp;#160; &amp;#160; &amp;#160;В Вашингтоне помнили времена Маккарти; на Среднем Западе&amp;#160; звезда&amp;#160; Джо Маккарти еще не закатилась, и Маргарет&amp;#160; Чейз&amp;#160; Смит&amp;#160; из&amp;#160; штата&amp;#160; Мэн&amp;#160; за&amp;#160; ее нашумевшую Декларацию совести называли&amp;#160; не&amp;#160; иначе&amp;#160; как&amp;#160; &amp;quot;эта&amp;#160; стерва&amp;quot;.&amp;#160; Не считая&amp;#160; книг&amp;#160; о&amp;#160; коммунизме,&amp;#160; сельские&amp;#160; клиенты&amp;#160; Грега&amp;#160; &amp;#160;Стилсона&amp;#160; &amp;#160;питали нездоровый интерес к литературе, в которой говорилось&amp;#160; о&amp;#160; том,&amp;#160; что&amp;#160; евреи правят миром.&lt;br /&gt;&amp;#160; &amp;#160; &amp;#160;Грег завернул на пыльную&amp;#160; подъездную&amp;#160; аллею,&amp;#160; ведущую&amp;#160; к&amp;#160; фермерскому дому, что стоял в двадцати милях&amp;#160; к&amp;#160; западу&amp;#160; от&amp;#160; Эймса,&amp;#160; штат&amp;#160; Айова.&amp;#160; Дом казался заброшенным и нежилым - шторы опущены, двери коровника на&amp;#160; запоре, не поймешь, есть ли кто дома или нет, но с фермерами всегда&amp;#160; так:&amp;#160; сам&amp;#160; не попробуешь - не узнаешь.&lt;br /&gt;&amp;#160; &amp;#160; &amp;#160;Этот девиз хорошо служил Грегу Стилсону уже около двух лет, с тех пор как они с матушкой переехали из Оклахомы в&amp;#160; Омаху.&amp;#160; На&amp;#160; окраске&amp;#160; домов&amp;#160; не разбогатеешь, но ему хоть ненадолго&amp;#160; нужно&amp;#160; было&amp;#160; избавиться&amp;#160; от&amp;#160; привкуса Иисуса во рту, да простится это маленькое святотатство. Теперь же он снова занялся своим делом - только на сей раз не как проповедник&amp;#160; или&amp;#160; борец&amp;#160; за религиозные возрождение; он&amp;#160; с&amp;#160; облегчением&amp;#160; оставил&amp;#160; прежний&amp;#160; чудотворный бизнес.&lt;br /&gt;&amp;#160; &amp;#160; &amp;#160;Грег открыл дверцу машины и только ступил в пыль подъездной&amp;#160; дорожки, как из-за коровника показался большой злющий пес&amp;#160; с&amp;#160; прижатыми&amp;#160; ушами.&amp;#160; Он остервенело залаял.&lt;br /&gt;&amp;#160; &amp;#160; &amp;#160;-&amp;#160; &amp;#160;Привет,&amp;#160; &amp;#160;песик,&amp;#160; &amp;#160;-&amp;#160; &amp;#160;произнес&amp;#160; &amp;#160;Грег&amp;#160; &amp;#160;низким,&amp;#160; &amp;#160;приятным,&amp;#160; &amp;#160;но многозначительным голосом - в свои двадцать два года он уже обладал опытом оратора и умел завораживать аудиторию.&lt;br /&gt;&amp;#160; &amp;#160; &amp;#160;&amp;quot;Песик&amp;quot; не откликнулся&amp;#160; на&amp;#160; дружеское&amp;#160; приветствие.&amp;#160; Он&amp;#160; приближался, большой и злющий, явно рассчитывая полакомиться на завтрак&amp;#160; коммивояжером. Грег забрался обратно в машину, хлопнул дверцей и дважды&amp;#160; просигналил.&amp;#160; По его лицу бежал пот, на белом&amp;#160; льняном&amp;#160; пиджаке&amp;#160; образовались&amp;#160; под&amp;#160; мышками темно-серые полукруглые пятна, на спине они растеклись ветвистым&amp;#160; деревом. Грег&amp;#160; просигналил&amp;#160; снова,&amp;#160; но&amp;#160; никто&amp;#160; не&amp;#160; отозвался.&amp;#160; Дуболомы&amp;#160; &amp;#160;наверняка погрузились в свой &amp;quot;интернашнл харвестер&amp;quot; или &amp;quot;студебеккер&amp;quot;&amp;#160; и&amp;#160; укатили&amp;#160; в город.&lt;br /&gt;&amp;#160; &amp;#160; &amp;#160;Грег улыбнулся.&lt;br /&gt;&amp;#160; &amp;#160; &amp;#160;Вместо того чтобы включить заднюю скорость и&amp;#160; выехать&amp;#160; из&amp;#160; подъездной аллеи, он пошарил сзади рукой и достал опрыскиватель -&amp;#160; только&amp;#160; заряженный не дезинсектицидом, а аммиаком.&lt;br /&gt;&amp;#160; &amp;#160; &amp;#160;Оттянув поршень, Грег довольно улыбнулся&amp;#160; и&amp;#160; вышел&amp;#160; из&amp;#160; машины.&amp;#160; Пес, который было&amp;#160; присел&amp;#160; на&amp;#160; задние&amp;#160; лапы,&amp;#160; тут&amp;#160; же&amp;#160; вскочил&amp;#160; и&amp;#160; стал,&amp;#160; рыча, приближаться. Грег все улыбался.&lt;br /&gt;&amp;#160; &amp;#160; &amp;#160;- Ну-ну, песик, - произнес&amp;#160; он&amp;#160; тем&amp;#160; же&amp;#160; приятным,&amp;#160; многозначительным голосом. - Давай иди-ка сюда. Иди-ка и получи свое.&lt;br /&gt;&amp;#160; &amp;#160; &amp;#160;Он ненавидел этих мерзких&amp;#160; фермерских&amp;#160; псов,&amp;#160; которые&amp;#160; вели&amp;#160; себя&amp;#160; на крохотном пятачке у входа в дом подобно заносчивым самодержцам; к тому&amp;#160; же по собаке можно судить и о хозяевах.&lt;br /&gt;&amp;#160; &amp;#160; &amp;#160;- Чертова деревенщина, - произнес он еле слышно. Улыбка не сходила&amp;#160; с его лица. - Ну иди-ка сюда, собачка.&lt;br /&gt;&amp;#160; &amp;#160; &amp;#160;Пес приблизился. Задние лапы напряглись перед прыжком. В хлеву мычала корова, ветер нежно шелестел листьями&amp;#160; кукурузы.&amp;#160; Когда&amp;#160; собака&amp;#160; прыгнула, улыбка Грега сменилась жесткой и злобной ухмылкой. Он надавил на поршень и плеснул струйкой жгучего аммиака прямо псу в глаза.&lt;br /&gt;&amp;#160; &amp;#160; &amp;#160;Злобный собачий лай сменился коротким,&amp;#160; мучительным&amp;#160; визгом,&amp;#160; который перешел, по мере того как аммиак&amp;#160; разъедал&amp;#160; глаза,&amp;#160; в&amp;#160; истошный&amp;#160; вой.&amp;#160; Пес поджал хвост, из сторожевой собаки он превратился и поверженную дворняжку.&lt;br /&gt;&amp;#160; &amp;#160; &amp;#160;Лицо Грега Стилсона потемнело. Глаза сузились до неприятных&amp;#160; щелочек. Он подскочил и резко ударил&amp;#160; собаку&amp;#160; в&amp;#160; бок&amp;#160; ногой,&amp;#160; обутой&amp;#160; в&amp;#160; ботинок&amp;#160; с дырочками на носке. Пес визгливо, протяжно завыл и подписал себе&amp;#160; приговор - от боли и страха он вступил в бой со своим мучителем, вместо того&amp;#160; чтобы убраться к коровнику.&lt;br /&gt;&amp;#160; &amp;#160; &amp;#160;С рычанием он слепо рванулся вперед, вцепился в брюки Грега и&amp;#160; порвал правую штанину.&lt;br /&gt;&amp;#160; &amp;#160; &amp;#160;- Сучье вымя! - Грег задохнулся от ярости и снова пнул&amp;#160; пса,&amp;#160; на&amp;#160; сей раз так сильно, что тот покатился в пыль. Со&amp;#160; злобным&amp;#160; криком&amp;#160; Грег&amp;#160; опять подскочил к собаке, нанес удар, затем еще. И только&amp;#160; сейчас,&amp;#160; когда&amp;#160; ребро было сломано, а другое вывихнуто, пес, у которого слезились глаза,&amp;#160; почуял всю опасность, грозящую ему от этого идиота, но было уже поздно.&lt;br /&gt;&amp;#160; &amp;#160; &amp;#160;Грег Стилсон, задыхаясь и крича, мокрый от пота, гнал пса через&amp;#160; весь пыльный двор и бил до тех пор, пока тот не заскулил, едва волочась в пыли. Пес истекал кровью. Он умирал.&lt;br /&gt;&amp;#160; &amp;#160; &amp;#160;- Нечего было кусаться, - шипел Грег. - Слышишь? Слышишь меня? Нечего было кусаться, дерьмо ползучее. Мне никто не смеет мешать. Слышишь? Никто. &lt;br /&gt;&amp;#160; &amp;#160; &amp;#160;Он нанес еще один удар окровавленным носком ботинка, но&amp;#160; обессилевшая собака лишь с бульканьем&amp;#160; захрипела&amp;#160; в&amp;#160; ответ.&amp;#160; Никакой&amp;#160; радости&amp;#160; Грег&amp;#160; не чувствовал. Голова у него болела. Это все&amp;#160; солнце.&amp;#160; Гнаться&amp;#160; за&amp;#160; псом&amp;#160; под палящим солнцем. Хорошо еще, что не потерял сознания.&lt;br /&gt;&amp;#160; &amp;#160; &amp;#160;Грег тяжело дышал, он на секунду закрыл&amp;#160; глаза,&amp;#160; пот&amp;#160; подобно&amp;#160; слезам катился по лицу, его капли жемчужинами блестели в ежике волос. Избитый пес умирал&amp;#160; у&amp;#160; его&amp;#160; ног.&amp;#160; Под&amp;#160; опущенными&amp;#160; веками&amp;#160; Грега&amp;#160; &amp;#160;в&amp;#160; &amp;#160;темноте&amp;#160; &amp;#160;плыли пульсировавшие вместе с&amp;#160; ударами&amp;#160; сердца&amp;#160; цветные&amp;#160; точечки&amp;#160; света.&amp;#160; Болела голова.&lt;br /&gt;&amp;#160; &amp;#160; &amp;#160;Иногда Грег спрашивал себя, не рехнулся ли он. Как сейчас,&amp;#160; например. Ведь он хотел лишь пустить в пса струю аммиака из&amp;#160; опрыскивателя,&amp;#160; загнать его в коровник и оставить свою визитку в щели входной двери. А теперь что? Противно&amp;#160; смотреть&amp;#160; на&amp;#160; это&amp;#160; месиво.&amp;#160; Пожалуй,&amp;#160; неразумно&amp;#160; оставлять&amp;#160; свою визитную карточку, не так ли?&lt;br /&gt;&amp;#160; &amp;#160; &amp;#160;Он открыл глаза. Пес лежал у&amp;#160; его&amp;#160; ног,&amp;#160; задыхаясь,&amp;#160; из&amp;#160; носа&amp;#160; капала кровь. Грег Стилсон посмотрел на собаку, она униженно лизнула ему ботинок, как бы признавая себя побежденной.&lt;br /&gt;&amp;#160; &amp;#160; &amp;#160;- Нечего было рвать брюки, - сказал он псу. - Я отдал&amp;#160; за&amp;#160; них&amp;#160; целых пять долларов, дерьмо ты собачье.&lt;br /&gt;&amp;#160; &amp;#160; &amp;#160;Самое&amp;#160; время&amp;#160; убраться.&amp;#160; Ничего&amp;#160; хорошего&amp;#160; не&amp;#160; выйдет,&amp;#160; &amp;#160;когда&amp;#160; &amp;#160;Клем Кадидлмужлан с женой и шестерыми детишками вернется&amp;#160; из&amp;#160; города&amp;#160; на&amp;#160; своем &amp;quot;студебеккере&amp;quot;,&amp;#160; &amp;#160;увидит&amp;#160; &amp;#160;умирающего&amp;#160; &amp;#160;пса&amp;#160; &amp;#160; и&amp;#160; &amp;#160; стоящего&amp;#160; &amp;#160; над&amp;#160; &amp;#160; ним разбойника-коммивояжера. Эдак он потеряет работу. &amp;quot;Компания&amp;#160; Американского Праведного Пути&amp;quot; не держит агентов, которые убивают&amp;#160; собак,&amp;#160; принадлежащих христианам.&lt;br /&gt;&amp;#160; &amp;#160; &amp;#160;С нервным смешком Грег вернулся к своему &amp;quot;меркюри&amp;quot;, сел&amp;#160; в&amp;#160; машину&amp;#160; и быстро,&amp;#160; задним&amp;#160; ходом,&amp;#160; выехал&amp;#160; из&amp;#160; подъездной&amp;#160; аллеи.&amp;#160; Он&amp;#160; &amp;#160;свернул&amp;#160; &amp;#160;на проселочную дорогу, которая, подобно струне, протянулась через&amp;#160; кукурузное поле, и вот уже мчал по ней со скоростью шестьдесят пять миль, оставляя за собой шлейф пыли длиной мили в две.&lt;br /&gt;&amp;#160; &amp;#160; &amp;#160;Это уж точно - работу он терять не&amp;#160; хотел.&amp;#160; Пока&amp;#160; во&amp;#160; всяком&amp;#160; случае. Зарабатывал он неплохо - помимо уловок, известных &amp;quot;Компании&amp;#160; Американского Праведного&amp;#160; Пути&amp;quot;,&amp;#160; Грег&amp;#160; использовал&amp;#160; несколько&amp;#160; изобретенных&amp;#160; им&amp;#160; &amp;#160;самим ухищрений, о которых ей было неведомо. Да, сейчас он неплохо&amp;#160; зарабатывал. Кроме того, разъезжая, он встречал людей... девочек. Жизнь была прекрасна, однако...&lt;br /&gt;&amp;#160; &amp;#160; &amp;#160;Однако этого ему было мало.&lt;br /&gt;&amp;#160; &amp;#160; &amp;#160;Он продолжал путь. Голова раскалывалась. Да, этого ему было мало.&amp;#160; Он чувствовал, что его ожидает нечто большее, чем мотание по Среднему Западу, торговля библиями и подделка счетов ради двух лишних долларов в&amp;#160; день.&amp;#160; Он чувствовал, что его ожидает. Величие.&lt;br /&gt;&amp;#160; &amp;#160; &amp;#160;Да, именно так, определенно так. Несколько&amp;#160; недель&amp;#160; назад&amp;#160; он&amp;#160; уволок какую-то девицу на сеновал, ее родители уехали в Давенпорт,&amp;#160; набив&amp;#160; машину цыплятами для продажи, она сначала спросила, не хочет ли&amp;#160; он&amp;#160; лимонада,&amp;#160; а там пошло-поехало, и после того, как это произошло,&amp;#160; она&amp;#160; сказала,&amp;#160; что&amp;#160; в любви он похож на зануду проповедника, и тут он непонятно&amp;#160; почему&amp;#160; дал&amp;#160; ей пощечину.&lt;br /&gt;&amp;#160; &amp;#160; &amp;#160;Нет, не совсем так.&lt;br /&gt;&amp;#160; &amp;#160; &amp;#160;На самом деле он ударил ее раза три или четыре. Пока она не заплакала и не стала звать на помощь, тут он&amp;#160; остановился&amp;#160; и&amp;#160; с&amp;#160; трудом&amp;#160; -&amp;#160; пришлось пустить в ход все свои чары - утихомирил ее. Тогда у него тоже разболелась голова, пульсирующие яркие точки мчались и сталкивались перед глазами,&amp;#160; он пытался убедить себя, что всему виной жара, убийственная жара на сеновале, однако не только она одна вызывала головную боль. В нем&amp;#160; поднялась&amp;#160; та&amp;#160; же самая смутная злоба, что и во дворе перед домом,&amp;#160; когда&amp;#160; собака&amp;#160; разорвала ему брюки, - какая-то темная и безумная.&lt;br /&gt;&amp;#160; &amp;#160; &amp;#160;- Я не псих, -&amp;#160; громко&amp;#160; произнес&amp;#160; Грег.&amp;#160; Он&amp;#160; быстро&amp;#160; опустил&amp;#160; боковое стекло, в машину ворвался летний зной вместе с запахом&amp;#160; пыли,&amp;#160; кукурузы&amp;#160; и навоза. Он включил радио и поймал песню в исполнении Пэтти Пейдж. Головная боль немного отпустила.&lt;br /&gt;&amp;#160; &amp;#160; &amp;#160;Главное - держать&amp;#160; себя&amp;#160; в&amp;#160; руках&amp;#160; и&amp;#160; не&amp;#160; подмочить&amp;#160; репутацию.&amp;#160; Если следовать этому, ты неуязвим. И в том и в другом он&amp;#160; начинал&amp;#160; преуспевать.&lt;br /&gt;Теперь во сне ему все реже являлся отец, который стоял над&amp;#160; ним&amp;#160; в&amp;#160; шляпе, сдвинутой на затылок, и орал: &amp;quot;Ты же дерьмо, сопляк! Ты же сущее дерьмо!&amp;quot; &lt;br /&gt;&amp;#160; &amp;#160; &amp;#160;Этот сон снился ему реже и реже, потому что все изменилось. Он уже не тот низкорослый сопляк. Конечно, в детстве он много болел, был&amp;#160; тщедушным, но быстро выправился и теперь заботился о матери.&lt;br /&gt;&amp;#160; &amp;#160; &amp;#160;Правда, отца уже не было. Он не мог этого знать. Но&amp;#160; и&amp;#160; Грег&amp;#160; не&amp;#160; мог затолкнуть слова отца обратно ему в глотку,&amp;#160; потому&amp;#160; что&amp;#160; отец&amp;#160; погиб&amp;#160; при взрыве на нефтяной платформе; он был мертв, и Грег хотел бы разок, ну хотя бы разок выкопать папашу из могилы и крикнуть в&amp;#160; разложившееся&amp;#160; лицо:&amp;#160; &amp;quot;Ты ошибся, папаша, ты ошибся насчет меня!&amp;quot; - и затем дать ему хорошего пинка, такого же, как тот... Как тот, что дал псу. &lt;br /&gt;&amp;#160; &amp;#160; &amp;#160;Головная боль возобновилась, но уже с меньшей силой.&lt;br /&gt;&amp;#160; &amp;#160; &amp;#160;- Я не псих, - произнес&amp;#160; он&amp;#160; снова,&amp;#160; теперь&amp;#160; музыка&amp;#160; перекрывала&amp;#160; его голос. Мать часто говорила&amp;#160; Грегу,&amp;#160; что&amp;#160; его&amp;#160; ждет&amp;#160; нечто&amp;#160; большое,&amp;#160; нечто великое, и он верил этому. Главное - не срываться&amp;#160; и&amp;#160; не&amp;#160; допускать&amp;#160; таких промахов, как пощечины, которые он влепил девчонке, или убийство собаки, и оставаться чистеньким.&lt;br /&gt;&amp;#160; &amp;#160; &amp;#160;Какое бы величие ни ожидало Грега, он узнает о его приходе. В этом он был совершенно уверен.&lt;br /&gt;&amp;#160; &amp;#160; &amp;#160;Грег вновь подумал о собаке, на&amp;#160; этот&amp;#160; раз&amp;#160; при&amp;#160; воспоминании&amp;#160; о&amp;#160; ней улыбка едва коснулась его губ, холодная, равнодушная.&lt;br /&gt;&amp;#160; &amp;#160; &amp;#160;Грега ожидало величие. Оно, правда, могло наступить еще&amp;#160; не&amp;#160; скоро&amp;#160; - Грег был молод, ну что ж, ничего плохого, если тебе не так много лет, если ты понимаешь, что не все сразу получается. Но&amp;#160; когда&amp;#160; веришь,&amp;#160; желаемое&amp;#160; в конце концов сбывается. А он верил.&lt;br /&gt;&amp;#160; &amp;#160; &amp;#160;И да поможет бог и сынок его Иисус тому, кто посмеет&amp;#160; стать&amp;#160; на&amp;#160; пути Грега.&lt;br /&gt;&amp;#160; &amp;#160; &amp;#160;Стилсон высунул загорелый локоть из окна машины и начал&amp;#160; насвистывать мелодию песни, звучавшей по&amp;#160; радио.&amp;#160; Он&amp;#160; нажал&amp;#160; на&amp;#160; акселератор,&amp;#160; разогнал старый &amp;quot;меркюри&amp;quot; до семидесяти миль в час и покатил по прямой дороге среди ферм штата Айова навстречу будущему, какое бы оно ни было.&lt;/p&gt;</description>
			<author>mybb@mybb.ru (Кимберли Харт)</author>
			<pubDate>Sat, 20 Mar 2010 00:46:16 +0300</pubDate>
			<guid>https://knigi.boltun.su/viewtopic.php?pid=62#p62</guid>
		</item>
		<item>
			<title>Туман</title>
			<link>https://knigi.boltun.su/viewtopic.php?pid=41#p41</link>
			<description>&lt;p&gt;&lt;strong&gt;11. КОНЕЦ&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
						&lt;p&gt;&amp;#160; &amp;#160; &amp;#160;Держа пистолет наготове, Олли бросился вперед.&amp;#160; Мы&amp;#160; с&amp;#160; Билли&amp;#160; еще&amp;#160; не успели выйти, а он&amp;#160; уже&amp;#160; стоял&amp;#160; у&amp;#160; &amp;quot;Скаута&amp;quot;,&amp;#160; бесплотный&amp;#160; как&amp;#160; призрак&amp;#160; из телефильма. Он открыл дверцу водителя, потом заднюю дверцу,&amp;#160; потом&amp;#160; что-то выскочило из тумана и почти разрезало его пополам.&lt;br /&gt;&amp;#160; &amp;#160; &amp;#160;Я даже не разглядел толком, что это. Может быть, к лучшему. Оно&amp;#160; было красное, словно вареный омар, с&amp;#160; клешнями,&amp;#160; и&amp;#160; издавало&amp;#160; низкое&amp;#160; хрюканье, довольно похожее на то, что мы&amp;#160; слышали,&amp;#160; когда&amp;#160; Нортон&amp;#160; и&amp;#160; его&amp;#160; маленькое &amp;quot;Общество Верящих В Плоскую Землю&amp;quot; ушли из супермаркета.&lt;br /&gt;&amp;#160; &amp;#160; &amp;#160;Олли успел выстрелить один раз, но клешни&amp;#160; этой&amp;#160; твари&amp;#160; дернулись&amp;#160; со щелчком вперед, и он словно переломился в ужасном фонтане крови.&amp;#160; Пистолет выпал у него из руки, ударился о&amp;#160; мостовую&amp;#160; и&amp;#160; снова&amp;#160; выстрелил.&amp;#160; Я&amp;#160; успел заметить лишь кошмарные черные матовые глаза, похожие на горсть винограда, а затем тварь метнулась в туман, унося с собой то, что&amp;#160; осталось&amp;#160; от&amp;#160; Олли Викса. Длинное сегментированное, как у скорпиона, тело с шуршанием уползло по асфальту.&lt;br /&gt;&amp;#160; &amp;#160; &amp;#160;Я пережил мгновение выбора, которое,&amp;#160; видимо,&amp;#160; бывает&amp;#160; всегда,&amp;#160; может быть, очень краткое, но бывает. Какая-то моя часть звала&amp;#160; меня&amp;#160; прижать&amp;#160; к себе Билли и броситься&amp;#160; назад&amp;#160; в&amp;#160; супермаркет.&amp;#160; Другая&amp;#160; часть&amp;#160; приказывала бежать к машине, забросить Билли внутрь и&amp;#160; нырнуть&amp;#160; вслед.&amp;#160; Тут&amp;#160; закричала Аманда. Высоким поднимающимся криком, взбирающимся все выше и&amp;#160; выше,&amp;#160; пока он почти не перешел в ультразвук. Билли прижался ко мне, пряча лицо у меня на груди.&lt;br /&gt;&amp;#160; &amp;#160; &amp;#160;На Хэтти Терман набросился огромный паук. Он сбил ее с ног; платье ее задралось, обнажив тощие коленки. Паук буквально сел на нее,&amp;#160; обхватив&amp;#160; за плечи волосатыми лапами, и тут же принялся опутывать ее своей паутиной.&lt;br /&gt;&amp;#160; &amp;#160; &amp;#160;&amp;quot;Миссис Кармоди была права, - пронеслось у меня в голове.&amp;#160; -&amp;#160; Мы&amp;#160; все умрем здесь. Мы действительно все умрем&amp;quot;.&lt;br /&gt;&amp;#160; &amp;#160; &amp;#160;- Аманда! - закричал я.&lt;br /&gt;&amp;#160; &amp;#160; &amp;#160;Она не отреагировала, совершенно отключившись от происходящего.&amp;#160; Паук оседлал останки бывшей сиделки Билли, когда-то так любившей головоломки&amp;#160; и кроссворды, с которыми ни один нормальный человек не может справиться&amp;#160; без того, чтобы не сойти с ума. Веревки белой паутины,&amp;#160; опутывающей&amp;#160; ее&amp;#160; тело, покраснели там, где покрывающая их кислота уже въелась в кожу.&lt;br /&gt;&amp;#160; &amp;#160; &amp;#160;Корнелл медленно попятился к магазину, глядя&amp;#160; на&amp;#160; нас&amp;#160; огромными&amp;#160; как блюдца глазами за стеклами очков, потом повернулся&amp;#160; и&amp;#160; побежал,&amp;#160; оттолкнул тяжелую входную дверь и скрылся внутри.&lt;br /&gt;&amp;#160; &amp;#160; &amp;#160;Мой миг нерешительности кончился, когда миссис Репплер&amp;#160; подскочила&amp;#160; к Аманде и дважды ударила ее ладонью по щекам. Аманда замолчала. Подбежав&amp;#160; к ней, я развернул ее к &amp;quot;Скауту&amp;quot; и крикнул ей в лицо:&lt;br /&gt;&amp;#160; &amp;#160; &amp;#160;- Вперед!&lt;br /&gt;&amp;#160; &amp;#160; &amp;#160;Она пошла. Миссис Репплер промчалась мимо меня, затолкала&amp;#160; Аманду&amp;#160; на заднее сиденье, забралась сама и захлопнула дверцу.&lt;br /&gt;&amp;#160; &amp;#160; &amp;#160;Я оторвал от себя Билли и толкнул его в машину. Когда я садился&amp;#160; сам, из тумана вылетела еще одна белая веревка и&amp;#160; опустилась&amp;#160; на&amp;#160; мою&amp;#160; лодыжку. Кожу обожгло, как бывает, когда через&amp;#160; сжатый&amp;#160; кулак&amp;#160; рывком&amp;#160; протягиваешь рыболовную леску. Держала она крепко, и, чтобы высвободиться, мне пришлось изо всех сил дернуть ногой. Затем я скользнул за руль.&lt;br /&gt;&amp;#160; &amp;#160; &amp;#160;- Закрой дверь, закрой... О, боже!.. - Истерично закричала Аманда.&lt;br /&gt;&amp;#160; &amp;#160; &amp;#160;Я захлопнул свою дверцу, и мгновением позже в нее с&amp;#160; разбегу&amp;#160; ткнулся один из пауков.&amp;#160; Я&amp;#160; сидел&amp;#160; всего&amp;#160; в&amp;#160; нескольких&amp;#160; дюймах&amp;#160; от&amp;#160; его&amp;#160; красных, бездумнохолодных глаз. Ноги его, каждая толщиной с мою&amp;#160; руку&amp;#160; у&amp;#160; запястья, двигались туда-сюда по&amp;#160; капоту&amp;#160; машины.&amp;#160; Аманда&amp;#160; кричала,&amp;#160; не&amp;#160; переставая, словно пожарная сирена.&lt;br /&gt;&amp;#160; &amp;#160; &amp;#160;- Да заткнись же ты, - приказала ей миссис Репплер.&lt;br /&gt;&amp;#160; &amp;#160; &amp;#160;Паук наконец сдался. Он не мог учуять нас, следовательно, нас тут&amp;#160; не было. Он засеменил обратно в туман на своих&amp;#160; неестественно&amp;#160; многочисленных ногах,&amp;#160; превратившись&amp;#160; сначала&amp;#160; в&amp;#160; призрачный&amp;#160; силуэт,&amp;#160; а&amp;#160; затем&amp;#160; и&amp;#160; вовсе исчезнув.&lt;br /&gt;&amp;#160; &amp;#160; &amp;#160;Я выглянул в окно,&amp;#160; чтобы&amp;#160; удостовериться,&amp;#160; что&amp;#160; он&amp;#160; ушел,&amp;#160; и&amp;#160; открыл дверцу.&lt;br /&gt;&amp;#160; &amp;#160; &amp;#160;- Что ты делаешь? - закричала Аманда, но я знал, что делаю, и&amp;#160; думаю, Олли сделал бы то же самое. Я ступил одной ногой на мостовую, наклонился и схватил пистолет. Что-то бросилось ко мне из тумана, но&amp;#160; я&amp;#160; не&amp;#160; разглядел, что именно. Я нырнул обратно в машину и захлопнул дверцу.&lt;br /&gt;&amp;#160; &amp;#160; &amp;#160;Аманда разрыдалась. Миссис Репплер обняла ее и принялась успокаивать.&lt;br /&gt;&amp;#160; &amp;#160; &amp;#160;- Мы поедем домой, папа? - спросил Билли.&lt;br /&gt;&amp;#160; &amp;#160; &amp;#160;- Мы попробуем, Большой Билл.&lt;br /&gt;&amp;#160; &amp;#160; &amp;#160;- О&#039;кей, - сказал он тихо.&lt;br /&gt;&amp;#160; &amp;#160; &amp;#160;Я проверил пистолет и положил его&amp;#160; в&amp;#160; отделение&amp;#160; для&amp;#160; перчаток.&amp;#160; Олли перезарядил его после экспедиции&amp;#160; в&amp;#160; аптеку,&amp;#160; и,&amp;#160; хотя&amp;#160; остальные&amp;#160; патроны пропали вместе с ним, я решил, что оставшихся хватит.&amp;#160; Он&amp;#160; выстрелил&amp;#160; один раз в миссис Кармоди, один раз в эту тварь с клешнями, и один раз пистолет выстрелил сам, когда ударился о мостовую. В &amp;quot;Скауте&amp;quot; нас было четверо,&amp;#160; но я решил, что, если уж нас совсем прижмет,&amp;#160; для&amp;#160; себя&amp;#160; я&amp;#160; найду&amp;#160; еще&amp;#160; какой нибудь способ.&lt;br /&gt;&amp;#160; &amp;#160; &amp;#160;Несколько жутких секунд я не мог найти ключи. Я обшарил все карманы - их не было. Потом заставил себя&amp;#160; проверить&amp;#160; снова,&amp;#160; медленно&amp;#160; и&amp;#160; спокойно. Ключи оказались в кармане джинсов, спрятались среди монет, как это&amp;#160; иногда бывает с ключами.&amp;#160; &amp;quot;Скаут&amp;quot;&amp;#160; завелся&amp;#160; сразу,&amp;#160; и,&amp;#160; услышав&amp;#160; уверенный&amp;#160; рокот двигателя, Аманда снова расплакалась.&lt;br /&gt;&amp;#160; &amp;#160; &amp;#160;Я немного погонял двигатель вхолостую, выжидая,&amp;#160; какое&amp;#160; еще&amp;#160; чудовище может привлечь шум мотора или запах&amp;#160; выхлопа.&amp;#160; Прошло&amp;#160; пять&amp;#160; минут,&amp;#160; самые длинные пять минут в моей жизни, но ничего не случилось.&lt;br /&gt;&amp;#160; &amp;#160; &amp;#160;- Мы поедем или будем здесь сидеть? - спросила миссис Репплер.&lt;br /&gt;&amp;#160; &amp;#160; &amp;#160;- Поедем, - ответил я, вывел машину&amp;#160; со&amp;#160; стоянки&amp;#160; и&amp;#160; включил&amp;#160; ближний свет.&lt;br /&gt;&amp;#160; &amp;#160; &amp;#160;Какое-то&amp;#160; неосознанное&amp;#160; желание&amp;#160; &amp;#160;заставило&amp;#160; &amp;#160;меня&amp;#160; &amp;#160;проехать&amp;#160; &amp;#160;вдоль супермаркета&amp;#160; у&amp;#160; самых&amp;#160; витрин,&amp;#160; и&amp;#160; правый&amp;#160; &amp;#160;бампер&amp;#160; &amp;#160;&amp;quot;Скаута&amp;quot;&amp;#160; &amp;#160;оттолкнул опрокинутый&amp;#160; мусорный&amp;#160; бачок&amp;#160; в&amp;#160; сторону.&amp;#160; Внутри&amp;#160; разглядеть&amp;#160; ничего&amp;#160; &amp;#160;не удавалось - из-за мешков с удобрениями магазин&amp;#160; выглядел&amp;#160; так,&amp;#160; словно&amp;#160; мы попали сюда в самый разгар какой-то&amp;#160; сумасшедшей&amp;#160; распродажи&amp;#160; товаров&amp;#160; для садоводов, - но из каждого проема на нас глядели два-три бледных лица.&lt;br /&gt;&amp;#160; &amp;#160; &amp;#160;Потом я свернул налево, и непроницаемый туман сомкнулся&amp;#160; позади&amp;#160; нас. Что случилось с теми людьми, я не знаю.&lt;br /&gt;&amp;#160; &amp;#160; &amp;#160;Осторожно, со скоростью всего пять миль в час мы двинулись обратно по Канзас-Роуд. Даже со включенными&amp;#160; фарами&amp;#160; и&amp;#160; подфарниками&amp;#160; дальше&amp;#160; чем&amp;#160; на семь-десять футов вперед ничего не было видно.&lt;br /&gt;&amp;#160; &amp;#160; &amp;#160;Миллер оказался прав. Землетрясение действительно&amp;#160; сильно&amp;#160; покорежило грунт. Кое-где дорога лишь потрескалась, но в отдельных местах встречались провалы с огромными вывернутыми из земли кусками асфальта. Слава&amp;#160; богу,&amp;#160; у &amp;quot;Скаута&amp;quot; четырехколесный привод, иначе мы бы не&amp;#160; выбрались.&amp;#160; Но&amp;#160; я&amp;#160; сильно опасался, что где-нибудь впереди нам встретится&amp;#160; препятствие,&amp;#160; которое&amp;#160; не одолеет даже эта машина.&lt;br /&gt;&amp;#160; &amp;#160; &amp;#160;Сорок минут&amp;#160; ушло&amp;#160; на&amp;#160; дорогу,&amp;#160; которая&amp;#160; обычно&amp;#160; занимала&amp;#160; не&amp;#160; больше семи-восьми. Наконец впереди показался&amp;#160; знак,&amp;#160; указывающий&amp;#160; на&amp;#160; поворот&amp;#160; к нашему дому. Билли, которого подняли в четверть пятого,&amp;#160; крепко&amp;#160; заснул&amp;#160; в машине, знакомой ему настолько, что, должно&amp;#160; быть,&amp;#160; он&amp;#160; уже&amp;#160; казалась&amp;#160; ему домом.&lt;br /&gt;&amp;#160; &amp;#160; &amp;#160;Аманда, нервничая, взглянула на дорогу.&lt;br /&gt;&amp;#160; &amp;#160; &amp;#160;- Ты действительно хочешь туда проехать?&lt;br /&gt;&amp;#160; &amp;#160; &amp;#160;- Хочу попробовать, - сказал я.&lt;br /&gt;&amp;#160; &amp;#160; &amp;#160;Но&amp;#160; это&amp;#160; оказалось&amp;#160; невозможно.&amp;#160; Пронесшаяся&amp;#160; буря&amp;#160; &amp;#160;ослабила&amp;#160; &amp;#160;много деревьев, а тот странный подземный удар довершил ее работу, повалив их&amp;#160; на землю. Через два небольших дерева я еще перебрался, но вскоре наткнулся на огромную древнюю сосну, лежащую поперек дороги, словно это было делом&amp;#160; рук лесных разбойников. До дома оттуда оставалось почти четверть&amp;#160; мили.&amp;#160; Билли продолжал спать рядом со мной. Я остановил машину и, закрыв&amp;#160; лицо&amp;#160; руками, принялся думать, что делать дальше.&lt;/p&gt;
						&lt;p&gt;&amp;#160; &amp;#160; &amp;#160;Сейчас, когда я сижу в здании &amp;quot;Ховард Джонсонс&amp;quot;, что у выезда номер 3 на шоссе, идущее через&amp;#160; весь&amp;#160; штат&amp;#160; Мэн,&amp;#160; и&amp;#160; записываю&amp;#160; все,&amp;#160; что&amp;#160; с&amp;#160; нами случилось, на фирменных бланках отеля, я уверен, что миссис Репплер&amp;#160; с&amp;#160; ее опытом и выдержкой могла бы охарактеризовать&amp;#160; безвыходность&amp;#160; положения,&amp;#160; в котором мы оказались, несколькими быстрыми штрихами. Но у&amp;#160; нее&amp;#160; достаточно такта и понимания, чтобы позволить мне самому&amp;#160; прийти&amp;#160; к&amp;#160; соответствующему выводу.&lt;br /&gt;&amp;#160; &amp;#160; &amp;#160;Выбраться я не мог. Не мог оставить их. Я не мог даже уговорить себя, что все эти чудовища из&amp;#160; фильмов&amp;#160; ужасов&amp;#160; остались&amp;#160; там,&amp;#160; у&amp;#160; супермаркета: приоткрыв окно, я слышал, как&amp;#160; они&amp;#160; продираются&amp;#160; сквозь&amp;#160; заросли&amp;#160; в&amp;#160; лесу, раскинувшемся на крутом склоне, который в здешних краях называют Карнизом. С нависающей листвы непрерывно капала влага, и на мгновение&amp;#160; туман&amp;#160; вокруг совсем потемнел, когда прямо над нами пролетел какой-то&amp;#160; чудовищный,&amp;#160; едва различимый во мраке воздушный змей.&lt;br /&gt;&amp;#160; &amp;#160; &amp;#160;Я пытался убедить себя в том, что,&amp;#160; если&amp;#160; она&amp;#160; действовала&amp;#160; быстро&amp;#160; и наглухо закрылась в доме, ей должно&amp;#160; хватить&amp;#160; продуктов&amp;#160; дней&amp;#160; на&amp;#160; десять, может быть, на две недели. Но это&amp;#160; мало&amp;#160; помогает.&amp;#160; Мешает&amp;#160; мое&amp;#160; последнее воспоминание о ней: я&amp;#160; вижу&amp;#160; ее&amp;#160; в&amp;#160; мягкой&amp;#160; соломенной&amp;#160; шляпе,&amp;#160; в&amp;#160; садовых перчатках,&amp;#160; на&amp;#160; дорожке&amp;#160; к&amp;#160; нашему&amp;#160; маленькому&amp;#160; огороду,&amp;#160; а&amp;#160; &amp;#160;позади&amp;#160; &amp;#160;нее неотвратимо накатывается с озера туман.&lt;br /&gt;&amp;#160; &amp;#160; &amp;#160;Теперь мне надо думать о Билли. &amp;quot;Билли, - говорю я&amp;#160; себе.&amp;#160; -&amp;#160; Большой Билл, Большой Билл...&amp;quot; Я должен написать его имя на&amp;#160; этом&amp;#160; листке&amp;#160; бумаги, может быть, сотню раз. Как школьник, которого заставили писать фразу &amp;quot;Я не буду плеваться&amp;#160; промокашкой&amp;#160; в&amp;#160; школе&amp;quot;,&amp;#160; когда&amp;#160; в&amp;#160; окна&amp;#160; льется&amp;#160; солнечная трехчасовая тишь, а за своим&amp;#160; столом&amp;#160; сидит,&amp;#160; проверяя&amp;#160; домашние&amp;#160; задания, учительница, и единственный звук в&amp;#160; классе&amp;#160; это&amp;#160; скрип&amp;#160; ее&amp;#160; авторучки,&amp;#160; да долетающие откуда-то издалека голоса детей, делящихся на команды для&amp;#160; игры в бейсбол...&lt;br /&gt;&amp;#160; &amp;#160; &amp;#160;В конце концов я сделал единственное, что мне&amp;#160; оставалось.&amp;#160; Осторожно вывел &amp;quot;Скаут&amp;quot; задним ходом на Канзас-Роуд. И там заплакал.&lt;br /&gt;&amp;#160; &amp;#160; &amp;#160;- Дэвид, мне очень жаль... - сказала Аманда, тронув меня за плечо. &lt;br /&gt;&amp;#160; &amp;#160; &amp;#160;- Да, - сказал я, пытаясь безуспешно остановить слезы. - Мне тоже.&lt;/p&gt;
						&lt;p&gt;&amp;#160; &amp;#160; &amp;#160;Мы проехали до шоссе номер 302 и свернули налево, к Портланду. Дорога здесь тоже потрескалась и местами разрушилась, но в&amp;#160; целом&amp;#160; она&amp;#160; оказалась более проходимой, чем Канзас-Роуд. Меня очень беспокоили мосты.&amp;#160; Весь&amp;#160; Мэн изрезан водными путями, и здесь кругом большие и малые мосты. Но&amp;#160; дамба&amp;#160; у Нейплза устояла, и оттуда мы без осложнений, хотя и медленно, добрались до Портланда.&lt;br /&gt;&amp;#160; &amp;#160; &amp;#160;Туман оставался таким же густым. Один раз мне пришлось&amp;#160; остановиться, потому&amp;#160; что&amp;#160; мне&amp;#160; показалось,&amp;#160; будто&amp;#160; поперек&amp;#160; дороги&amp;#160; лежат&amp;#160; повалившиеся деревья. Но потом стволы начали двигаться и изгибаться, и я понял, что это щупальца. Мы подождали, и через какое-то время они уползли. Потом на капот опустилась большая тварь&amp;#160; с&amp;#160; переливчатым&amp;#160; зеленым&amp;#160; туловищем&amp;#160; и&amp;#160; длинными прозрачными крыльями, больше всего похожая на огромную уродливую стрекозу. Она посидела немного, потом взмахнула крыльями и унеслась прочь.&lt;br /&gt;&amp;#160; &amp;#160; &amp;#160;Часа через два&amp;#160; после&amp;#160; того,&amp;#160; как&amp;#160; мы&amp;#160; оставили&amp;#160; позади&amp;#160; Канзас-Роуд, проснулся Билли и спросил, добрались ли мы до мамы. Я сказал, что не&amp;#160; смог проехать по нашей дороге из-за упавших деревьев.&lt;br /&gt;&amp;#160; &amp;#160; &amp;#160;- С ней ничего не случилось, папа?&lt;br /&gt;&amp;#160; &amp;#160; &amp;#160;- Я не знаю, Билли. Но мы еще вернемся и узнаем.&lt;br /&gt;&amp;#160; &amp;#160; &amp;#160;Он не заплакал, а снова задремал,&amp;#160; и&amp;#160; я&amp;#160; подумал,&amp;#160; что&amp;#160; лучше&amp;#160; бы&amp;#160; он расплакался: он спал слишком много, и меня это беспокоило.&lt;br /&gt;&amp;#160; &amp;#160; &amp;#160;От напряжения у меня разболелась голова.&amp;#160; От&amp;#160; напряжения,&amp;#160; вызванного продвижением в тумане&amp;#160; со&amp;#160; скоростью&amp;#160; пять-десять&amp;#160; миль&amp;#160; в&amp;#160; час&amp;#160; и&amp;#160; полным незнанием того, что может ждать нас впереди: обвал, оползень или&amp;#160; Гидра&amp;#160; - Трехголовое Чудовище. Кажется, я молился.&amp;#160; Я&amp;#160; молил&amp;#160; бога,&amp;#160; чтобы&amp;#160; Стефени осталась жива, чтобы он не мстил ей за мою измену. Я молил его,&amp;#160; чтобы&amp;#160; он позволил мне спасти Билли, потому что слишком&amp;#160; много&amp;#160; уже&amp;#160; выпало&amp;#160; на&amp;#160; его долю.&lt;br /&gt;&amp;#160; &amp;#160; &amp;#160;Когда нахлынул туман, большинство водителей прижались к краю&amp;#160; дороги, и к полудню мы добрались по свободной дороге до самого Северного&amp;#160; Уиндема. Я попытался проехать по Ривер-Роуд, но мили&amp;#160; через&amp;#160; четыре&amp;#160; нас&amp;#160; остановил рухнувший в воду мост над небольшой&amp;#160; шумной&amp;#160; речушкой.&amp;#160; Почти&amp;#160; целую&amp;#160; милю пришлось ехать задним ходом прежде чем я нашел место&amp;#160; достаточно&amp;#160; широкое, чтобы развернуться. В конце концов мы двинулись к Портланду по шоссе номер 302.&lt;br /&gt;&amp;#160; &amp;#160; &amp;#160;Добравшись до города, я проехал к заставе. Аккуратный ряд будок,&amp;#160; где принимают плату за проезд, с остатками&amp;#160; выбитых&amp;#160; стекол&amp;#160; выглядел,&amp;#160; словно пустые глазницы. Во вращающейся двери&amp;#160; одной&amp;#160; из&amp;#160; них&amp;#160; застряла&amp;#160; куртка&amp;#160; с эмблемами Мэнской заставы, пропитанная липкой высыхающей кровью. По дороге от супермаркета мы не встретили ни одного живого человека.&lt;br /&gt;&amp;#160; &amp;#160; &amp;#160;- Попробуй радио, Дэвид, - сказала миссис Репплер.&lt;br /&gt;&amp;#160; &amp;#160; &amp;#160;Я хлопнул себя по лбу, сердясь за то, что не подумал об&amp;#160; этом&amp;#160; сразу: ведь в &amp;quot;Скауте&amp;quot; был приемник.&lt;br /&gt;&amp;#160; &amp;#160; &amp;#160;- Не стоит себя ругать, - коротко сказала миссис&amp;#160; Репплер.&amp;#160; -&amp;#160; Ты&amp;#160; не&lt;br /&gt;можешь думать обо всем сразу. А если будешь&amp;#160; пытаться,&amp;#160; ты&amp;#160; вообще&amp;#160; с&amp;#160; ума сойдешь и ничем не сможешь нам помочь.&lt;br /&gt;&amp;#160; &amp;#160; &amp;#160;На коротких волнах я не поймал ничего кроме&amp;#160; статики,&amp;#160; а&amp;#160; на&amp;#160; длинных царило ровное зловещее молчание.&lt;br /&gt;&amp;#160; &amp;#160; &amp;#160;- Значит, они все не работают? - спросила Аманда, и мне показалось, я понял, что она имеет в виду: мы отъехали достаточно далеко на юг&amp;#160; и&amp;#160; могли бы принимать сразу&amp;#160; несколько&amp;#160; мощных&amp;#160; бостонских&amp;#160; радиостанций.&amp;#160; Но&amp;#160; если Бостон тоже...&lt;br /&gt;&amp;#160; &amp;#160; &amp;#160;- Это пока ничего еще не значит, - сказал я. -&amp;#160; Статика&amp;#160; на&amp;#160; коротких это просто помехи. Кроме того, туман гасит радиосигналы.&lt;br /&gt;&amp;#160; &amp;#160; &amp;#160;- Ты уверен, что этим все объясняется?&lt;br /&gt;&amp;#160; &amp;#160; &amp;#160;- Да, - ответил я, хотя совсем не был уверен.&lt;br /&gt;&amp;#160; &amp;#160; &amp;#160;Мы двинулись на юг мимо бегущих назад столбов с отметками расстояния, начавшими свой отсчет примерно от сорока с лишним миль. У отметки &amp;quot;1 миля&amp;quot; должна быть граница Нью-Гемпшира. На главной&amp;#160; автостраде&amp;#160; двигаться&amp;#160; стало сложнее: многие водители не хотели сдаваться, и&amp;#160; это&amp;#160; привело&amp;#160; к&amp;#160; большому числу столкновений. Несколько раз мне пришлось выезжать на&amp;#160; разделительную полосу.&lt;br /&gt;&amp;#160; &amp;#160; &amp;#160;Минут в двадцать второго, когда я&amp;#160; уже&amp;#160; начал&amp;#160; ощущать&amp;#160; голод,&amp;#160; Билли вдруг схватил меня за руку.&lt;br /&gt;&amp;#160; &amp;#160; &amp;#160;- Папа, что это? Что это?&lt;br /&gt;&amp;#160; &amp;#160; &amp;#160;Окрашивая туман в более темный цвет, впереди выросла&amp;#160; тень.&amp;#160; Огромная как скала,&amp;#160; она&amp;#160; двигалась&amp;#160; в&amp;#160; нашу&amp;#160; сторону.&amp;#160; Я&amp;#160; ударил&amp;#160; по&amp;#160; тормозам,&amp;#160; и задремавшую было Аманду бросило вперед.&lt;br /&gt;&amp;#160; &amp;#160; &amp;#160;Что-то шло мимо, лишь это я&amp;#160; могу&amp;#160; сказать&amp;#160; с&amp;#160; уверенностью.&amp;#160; Отчасти потому что туман позволил разглядеть детали только мельком, но я думаю,&amp;#160; с таким же успехом это можно объяснить и тем, что некоторые&amp;#160; вещи&amp;#160; наш&amp;#160; мозг просто не приемлет. Бывают явления настолько темные и ужасные - равно как, я полагаю, и невероятно прекрасные - что они просто не могут пройти&amp;#160; через крошечные двери человеческого восприятия.&lt;br /&gt;&amp;#160; &amp;#160; &amp;#160;Существо было шестиногое, это я знаю точно, с серой кожей, местами&amp;#160; в темно-коричневых пятнах. Эти коричневые пятна, как ни&amp;#160; странно,&amp;#160; напомнили мне пятна на руках миссис Кармоди. К коже в глубоких морщинах&amp;#160; и&amp;#160; складках жались сотни розовых тварей с&amp;#160; глазами-стебельками.&amp;#160; Я&amp;#160; не&amp;#160; уверен,&amp;#160; каких размеров существо достигало на самом деле, но оно прошло прямо&amp;#160; над&amp;#160; нами. Одна серая сморщенная нога опустилась рядом&amp;#160; с&amp;#160; окнами&amp;#160; машины,&amp;#160; и&amp;#160; миссис Репплер сказала позже, что так и не смогла разглядеть туловище,&amp;#160; хотя&amp;#160; она выгибала шею изо всех сил. Она&amp;#160; увидела&amp;#160; только&amp;#160; две&amp;#160; циклопические&amp;#160; ноги, уходящие все выше и выше в туман, словно живые колонны.&lt;br /&gt;&amp;#160; &amp;#160; &amp;#160;Когда&amp;#160; это&amp;#160; существо&amp;#160; прошло&amp;#160; над&amp;#160; &amp;#160;&amp;quot;Скаутом&amp;quot;,&amp;#160; &amp;#160;у&amp;#160; &amp;#160;меня&amp;#160; &amp;#160;создалось впечатление, будто оно настолько огромно, что синий кит по сравнению с ним будет выглядеть как форель. Другими словами, что-то такое огромное, что ни под силу никакому воображению. Потом оно миновало нас,&amp;#160; но&amp;#160; мы&amp;#160; еще&amp;#160; долго слышали его сотрясающую землю поступь. В покрытии&amp;#160; дороги&amp;#160; остались&amp;#160; такие глубокие следы, что из машины я даже не видел их&amp;#160; дна,&amp;#160; и&amp;#160; в&amp;#160; каждый&amp;#160; след вполне мог поместиться автомобиль.&lt;br /&gt;&amp;#160; &amp;#160; &amp;#160;Какое-то время стояла тишина, нарушаемая лишь звуком нашего дыхания и топотом удаляющегося чудовища. Потом Билли спросил:&lt;br /&gt;&amp;#160; &amp;#160; &amp;#160;- Это был динозавр, папа? Как птица, которая прорвалась в магазин?&lt;br /&gt;&amp;#160; &amp;#160; &amp;#160;- Не думаю. Я не уверен даже, что животное таких размеров когда&amp;#160; либо существовало, Билли. По крайней мере на Земле.&lt;br /&gt;&amp;#160; &amp;#160; &amp;#160;Я снова вспомнил о &amp;quot;Проекте &amp;quot;Стрела&amp;quot;, задавая себе вопрос:&amp;#160; &amp;quot;Чем&amp;#160; эти сумасшедшие могли там заниматься?&amp;quot;&lt;br /&gt;&amp;#160; &amp;#160; &amp;#160;- Может быть, нам стоит двигаться? - спросила&amp;#160; Аманда&amp;#160; робко.&amp;#160; -&amp;#160; Оно может вернуться.&lt;br /&gt;&amp;#160; &amp;#160; &amp;#160;Да. А может быть, нечто подобное ждет нас&amp;#160; впереди.&amp;#160; Но&amp;#160; говорить&amp;#160; об этом я не стал. Куда-то нужно было двигаться, и я&amp;#160; погнал&amp;#160; машину&amp;#160; вперед, объезжая эти жуткие следы, пока они не ушли в сторону от дороги.&lt;/p&gt;
						&lt;p&gt;&amp;#160; &amp;#160; &amp;#160;Вот что с нами произошло. Это почти все, и остался лишь один&amp;#160; момент, о котором я хотел рассказать, но это чуть позже. Хочу предупредить,&amp;#160; чтобы вы не ожидали какого-нибудь аккуратного финала. Здесь не будет&amp;#160; фраз&amp;#160; типа &amp;quot;и они выбрались из тумана в яркий солнечнай новый&amp;#160; день&amp;quot;&amp;#160; или&amp;#160; &amp;quot;когда&amp;#160; мы проснулись,&amp;#160; прибыли&amp;#160; наконец&amp;#160; солдаты&amp;#160; Национальной&amp;#160; Гвардии&amp;quot;.&amp;#160; Или&amp;#160; даже классического &amp;quot;все это случилось во сне&amp;quot;.&lt;br /&gt;&amp;#160; &amp;#160; &amp;#160;Я полагаю,&amp;#160; это&amp;#160; можно&amp;#160; назвать,&amp;#160; как,&amp;#160; хмурясь,&amp;#160; говорил&amp;#160; мой&amp;#160; отец, &amp;quot;финалом в духе Альфреда Хичкока&amp;quot;. Под таким определением он&amp;#160; подразумевал двусмысленные финалы, позволяющие читателю или зрителю самому решить,&amp;#160; как все закончилось. Отец всегда презирал такие истории, называя их&amp;#160; &amp;quot;дешевыми трюками&amp;quot;.&lt;br /&gt;&amp;#160; &amp;#160; &amp;#160;До &amp;quot;Ховард Джонсонс&amp;quot; у выезда номер 3 мы добрались&amp;#160; уже&amp;#160; в&amp;#160; сумерках, когда вести машину стало просто опасно. Перед этим мы рискнули проехать по мосту через Сако-Ривер. Выглядел&amp;#160; он&amp;#160; сильно&amp;#160; поврежденным,&amp;#160; но&amp;#160; в&amp;#160; тумане невозможно было разглядеть, цел он или нет. В этот раз нам повезло.&lt;br /&gt;&amp;#160; &amp;#160; &amp;#160;Но теперь надо думать о завтрашнем дне.&lt;br /&gt;&amp;#160; &amp;#160; &amp;#160;Сейчас уже ночь,&amp;#160; без&amp;#160; четверти&amp;#160; час.&amp;#160; Двадцать&amp;#160; третье&amp;#160; июля.&amp;#160; Буря, послужившая сигналом к началу этого кошмара, пронеслась всего&amp;#160; четыре&amp;#160; дня назад. Билли спит в холле на матрасе, который я для него отыскал. Аманда и миссис Репплер спят рядом. Я сижу и пишу&amp;#160; при&amp;#160; свете&amp;#160; большого&amp;#160; карманного фонаря, а снаружи бьются в стекло&amp;#160; все&amp;#160; те&amp;#160; же&amp;#160; розовые&amp;#160; твари.&amp;#160; Время&amp;#160; от времени раздается более громкий&amp;#160; удар,&amp;#160; когда&amp;#160; одну&amp;#160; из&amp;#160; них&amp;#160; подхватывает &amp;quot;птица&amp;quot;.&lt;br /&gt;&amp;#160; &amp;#160; &amp;#160;У &amp;quot;Скаута&amp;quot;&amp;#160; осталось&amp;#160; достаточно&amp;#160; горючего&amp;#160; еще&amp;#160; миль&amp;#160; на&amp;#160; девяносто. Альтернатива - заправляться здесь. Совсем рядом есть заправочная&amp;#160; &amp;quot;Эксон&amp;quot;, и, хотя электрические насосы не работают, думаю, я&amp;#160; смог&amp;#160; бы&amp;#160; откачать&amp;#160; из хранилища немного бензина. Но...&lt;br /&gt;&amp;#160; &amp;#160; &amp;#160;Но это означает, что придется выходить из машины.&lt;br /&gt;&amp;#160; &amp;#160; &amp;#160;Если мы добудем бензин -&amp;#160; здесь&amp;#160; или&amp;#160; дальше&amp;#160; по&amp;#160; пути&amp;#160; -&amp;#160; мы&amp;#160; сможем продолжать двигаться. Дело в&amp;#160; том,&amp;#160; что&amp;#160; у&amp;#160; меня&amp;#160; есть&amp;#160; мысль,&amp;#160; куда&amp;#160; надо двигаться. Это последнее, о чем я хотел рассказать.&lt;br /&gt;&amp;#160; &amp;#160; &amp;#160;Конечно, я не уверен до конца. В этом-то вся загвоздка.&amp;#160; Может&amp;#160; быть, меня подвело воображение, выдав желаемое за действительное. Но&amp;#160; даже&amp;#160; если это не так, шансы все равно невелики. Сколько миль&amp;#160; еще&amp;#160; впереди?&amp;#160; Сколько мостов? Сколько страшных тварей, только и&amp;#160; ждущих,&amp;#160; чтобы&amp;#160; наброситься&amp;#160; на моего сына?&lt;br /&gt;&amp;#160; &amp;#160; &amp;#160;Есть возможность, что мне это только померещилось, и поэтому я&amp;#160; решил ничего не говорить остальным. Пока.&lt;br /&gt;&amp;#160; &amp;#160; &amp;#160;В квартире&amp;#160; управляющего&amp;#160; я&amp;#160; нашел&amp;#160; батареечный&amp;#160; приемник&amp;#160; с&amp;#160; широким диапазоном, антенна от которого была заведена через окно на улицу. Включив приемник, я перевел&amp;#160; его&amp;#160; на&amp;#160; питание&amp;#160; от&amp;#160; батареек,&amp;#160; покрутил&amp;#160; настройку, пощелкал переключателем диапазонов, но кроме статики или&amp;#160; просто&amp;#160; молчания так ничего и не поймал.&lt;br /&gt;&amp;#160; &amp;#160; &amp;#160;И когда я уже собрался выключить его, перегнав движок в&amp;#160; самый&amp;#160; конец коротковолнового&amp;#160; диапазона,&amp;#160; мне&amp;#160; показалось,&amp;#160; что&amp;#160; &amp;#160;я&amp;#160; &amp;#160;расслышал&amp;#160; &amp;#160;одно единственное слово.&lt;br /&gt;&amp;#160; &amp;#160; &amp;#160;И все. Я прислушивался еще целый час, но больше&amp;#160; ничего&amp;#160; не&amp;#160; услышал. Если это одно единственное слово&amp;#160; действительно&amp;#160; прозвучало,&amp;#160; оно,&amp;#160; должно быть, прорвалось через какой-то&amp;#160; крошечный&amp;#160; разрыв&amp;#160; в&amp;#160; гасящем&amp;#160; радиоволны тумане, разрыв, который тут же снова сомкнулся.&lt;br /&gt;&amp;#160; &amp;#160; &amp;#160;Одно слово.&lt;br /&gt;&amp;#160; &amp;#160; &amp;#160;Мне надо поспать... если я смогу уснуть без того, что&amp;#160; до&amp;#160; утра&amp;#160; меня будут преследовать во сне лица&amp;#160; Олли&amp;#160; Викса,&amp;#160; миссис&amp;#160; Кармоди,&amp;#160; носильщика Норма... и лицо Стефф, на которое падает тень от широких полей&amp;#160; соломенной шляпы.&lt;br /&gt;&amp;#160; &amp;#160; &amp;#160;Здесь есть ресторан, типичный для отелей &amp;quot;Ховард Джонсонс&amp;quot; ресторан с обеденным залом и&amp;#160; длинным&amp;#160; в&amp;#160; форме&amp;#160; подковы&amp;#160; прилавком&amp;#160; с&amp;#160; закусками.&amp;#160; Я собираюсь оставить эти страницы на прилавке, и, может&amp;#160; быть,&amp;#160; когда-нибудь кто-нибудь их найдет и прочтет.&lt;br /&gt;&amp;#160; &amp;#160; &amp;#160;Одно слово.&lt;br /&gt;&amp;#160; &amp;#160; &amp;#160;Если только я действительно его слышал. Если только.&lt;br /&gt;&amp;#160; &amp;#160; &amp;#160;Надо ложиться спать. Но сначала я поцелую сына и шепну ему на ухо два слова. Знаете, чтобы не снилось ничего плохого.&lt;br /&gt;&amp;#160; &amp;#160; &amp;#160;Два слова.&lt;br /&gt;&amp;#160; &amp;#160; &amp;#160;Одно из них - то самое: &amp;quot;Хартфорд&amp;quot;.&lt;br /&gt;&amp;#160; &amp;#160; &amp;#160;Другое слово: &amp;quot;надежда&amp;quot;.&lt;/p&gt;</description>
			<author>mybb@mybb.ru (Кимберли Харт)</author>
			<pubDate>Wed, 17 Feb 2010 17:47:43 +0300</pubDate>
			<guid>https://knigi.boltun.su/viewtopic.php?pid=41#p41</guid>
		</item>
	</channel>
</rss>
